译文
芬芳的春雨日日飘洒,离别的愁魂夜夜萦绕,人生就像小船般漂泊不定。突然遭遇狂暴的风浪,汹涌的波涛卷走了美好年华。那些缠绵的情思和遗憾都应忘却,既是女子就不要接受他人怜悯。试着登高远望,故国的江山,满眼都是战火风烟。 蜀地的山应该比吴地的山更好,遥望白云悠远,不要为此感叹。花前月下的淡淡愁绪,从今往后不再出现在诗篇中。兵器染红了黄河水,哪还有心思浅醉闲眠。不忍听见——竹林外哀鸣的猿声,深山里啼叫的杜鹃。
注释
高阳台:词牌名,又名《庆春泽》。
和清如用玉田原韵:和清如的词,采用张炎(号玉田)原作的韵脚。
飙风:暴风,狂风。
罗情绮恨:缠绵的情思和遗憾。
戈鋋:戈和鋋,泛指兵器。
啼鹃:杜鹃啼鸣,常象征悲苦之情。
赏析
这首词以漂泊人生为背景,通过“芳雨”“离魂”“飙风”“狂涛”等意象,营造出乱世飘零的悲凉意境。上片写人生如船,突遇时代风暴,华年尽逝的无奈;下片则转向对故国江山的眺望,表达对战乱时局的忧愤。词人巧妙运用对比手法,将个人情感与家国命运紧密结合,最后以“哀猿”“啼鹃”的听觉意象收尾,更添悲怆之感。全词情感深沉,语言凝练,既有婉约词的细腻柔情,又具豪放词的家国情怀,展现了特殊历史背景下文人的复杂心绪。