译文
回忆当初在秦山初次相见之时,你是那般娇瘦可人又带着十分痴情。宴席边用吴语温柔细语交谈,笔下写出如孩童般纯真纤巧的诗篇。 交往虽还不深,心意却早已改变。愿将平生所有心事都向你倾诉。飞花随流水本是无心之举,奈何心中深情却无法自已。
注释
秦山:指嘉兴秦山,朱生豪与宋清如初次相见之地。
吴侬语:吴地软语,指宋清如用吴语温柔交谈。
稚子诗:形容宋清如诗作纯真稚拙,自然可爱。
飞花逝水:比喻时光流逝和情感的自然发生。
不自持:无法自我控制,指情感难以抑制。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触,描绘了初见倾心的美好瞬间。上阕通过'娇瘦''痴情''吴侬语''稚子诗'四个意象,生动刻画出宋清如的形神兼备。下阕直抒胸臆,'交尚浅,意先移'巧妙表现了一见钟情的心理状态。末句'飞花逝水初无意,可奈衷情不自持'运用比兴手法,将自然意象与内心情感完美结合,既含蓄又深刻,体现了传统词作的婉约之美和朱生豪作为翻译家兼词人的文学造诣。