译文
生存的气息尚且祈求上天赐予,风调雨顺本是平常之事。呼唤龙驾螭车在黎明前行,即刻带我直上云霄。 在缥缈的三岛六桥之间,动荡的波澜引人陷入深思。大雨淋身冲洗眼睛磨砺精神,急促繁密的雨声如同鼓吹乐声。 如同大旗前导金戈围护,高城上飞箭如银河坠落。嘈嘈切切如大小琴弦齐鸣,又如四面楚歌中脱身的骁骑。 独自背负初心本是游赏之心,坚定的意志正适合在此考验。微小的芥子能在堂屋凹陷处容身,淡抹的长堤远处尽是生灵。 六月天气却寒冷得衣衫难御,暗绿色骤然侵袭起满臂鸡皮。消涨的江潮混杂海潮,游人嬉戏鸥鸟猜疑突然惊飞翅膀。 相互摩擦激荡随波俯仰,疑似在酒泉扶着宿醉未醒。不即不离却又暂时分离,飘落的花瓣如小船载着红泪。 刻漏如攒聚的珍珠指挥着叠瀑,如闪电裁云般的狂草字迹。凭借虚空连属气息舒展身心,了悟此身保持静默寄托心意。 再次饱览造化宏大的奥秘,挂碍顿时消除唯有熟睡。风雨足以遭遇百年豪情,得以领悟湖山无尽意境。
注释
蕲:祈求,盼望。
十雨五风:十天一下雨,五天一阵风,形容风调雨顺。
龙驭螭:驾驭龙和螭(无角之龙),指神仙出行。
昧爽:天将明未明之时。
云霓:云霞,亦指高空。
三岛六桥:指仙境般的景致,三岛为蓬莱、方丈、瀛洲,六桥为西湖苏堤六桥。
澡身泼眼:洗涤身体,冲洗眼睛,指被大雨淋湿。
促节繁音:急促的节奏和繁杂的声音,形容雨声。
纛:古代军队里的大旗。
银潢:银河。
嘈嘈切切:形容声音嘈杂急促。
楚歌十面:四面楚歌的典故,形容处境危急。
芥子坳堂:佛家语,芥子纳须弥,比喻极小之物包含极大。
噍类:活着的人或生物。
堆粟臂:因寒冷而起鸡皮疙瘩。
销涨:消涨,指潮水涨落。
酒泉:指醉酒的状态。
红泪:美人泪,亦指荷花花瓣上的雨滴。
刻漏:古代计时器。
掣电裁云:如闪电般迅速,如裁剪云霞般潇洒。
凭虚属气:凭借虚空,连属气息,指深呼吸。
赏析
本诗以豪雨破纪录的自然奇观为背景,通过在西堤景明楼观荷的独特视角,展现了一场惊天动地的暴雨景象。诗人运用丰富的神话意象和军事比喻,将暴雨的气势描绘得淋漓尽致。'呼龙驭螭'、'银潢坠'等句将自然现象神化,赋予雨势以神话色彩;'金戈围'、'楚歌十面'等军事比喻则强化了暴雨的冲击力和震撼感。诗中'澡身泼眼'、'六月噤寒'等真实感受的描写,使读者如临其境。最后以'造化鸿秘'、'湖山无尽意'作结,将自然奇观升华为对宇宙人生的哲理思考,体现了中国传统天人合一的哲学思想。全诗气势磅礴,意象奇崛,语言精炼,堪称现代古典诗作的佳作。