译文
牡丹花独自担当花中魁首,繁茂花丛在阳光下灿烂夺目。 看得人目眩神摇无法描绘,就像江淹梦中失去了五彩笔。 万春亭仿佛成了沉香亭,云母屏风重重围护。 杨贵妃马嵬坡丧命还算幸运,残缺史书令人不忍再读。 明朝天子拖延了四季时光,突然遭遇流寇篡夺皇权。 不必从辛亥追溯至甲申,本朝续写着二十四史。 东南铁锁治罪宫槐,树枝低垂挂着崇祯帝遗体。 景阳钟声断绝江山易主,依稀从根节处掘出簪钗。 一人统治天下终究亡国,空占紫微垣装饰颜色。 武则天惊讶牡丹贬谪洛阳春,丰腴美人掩镜如虢国秦国夫人。 神武门高耸压迫煤山,山前山后侍婢鬟髻。 花儿畏惧人威半已零落,黄尘红泪散落斑斓。 新培育的异种大多可识,唯有探得碧血种生黑牡丹。 冷淡朝官如白居易,还比夜光昆山玉更白。 几度春雨又春风,花开又花落在绮望楼中。 赏春不要触动兴亡之意,花事与人事实在相同。
注释
花奴:指牡丹花,牡丹有花王之称。
江郎梦失:用江淹梦失五色笔典故,喻才思减退。
沈香亭:唐玄宗与杨贵妃赏牡丹处。
马嵬:马嵬坡,杨贵妃缢死处。
甲申:1644年,李自成攻入北京,崇祯帝自缢。
崇祯挂御骸:指崇祯帝在景山自缢。
景阳钟:南朝陈景阳殿钟声,喻王朝覆灭。
媚娘:武则天,曾贬牡丹至洛阳。
秦与虢:指杨贵妃姐妹秦国夫人、虢国夫人。
煤山:即景山。
白乐天:白居易,曾写《买花》诗讽牡丹之贵。
赏析
这首诗以景山牡丹为切入点,通过花事写人事,借物抒怀,深刻反映了明朝灭亡的历史悲剧。艺术上运用大量历史典故,将唐明皇与杨贵妃的爱情悲剧、崇祯帝自缢煤山的史实交织对照,形成强烈的历史纵深感。语言凝练沉重,意象密集,'黄尘红泪'、'碧血种生黑'等意象极具震撼力。结尾'花事人事浑相同'点明主旨,将自然景物的盛衰与王朝兴替相联系,体现了中国古典诗歌'以物喻史'的传统手法。