译文
初次来时花儿还未开放,再次来时花儿已经凋老, 方知自己计划拙劣,连图画都无从参考。 露水滋润的珠唇点缀着鲜红娇艳,转瞬间就如上阳宫中的美人衰老枯槁。 白头的花蕊和粉红的花瓣都成了乱丝,默默怨恨东风匆匆扫过不顾惜。 凄冷的风刚停歇又重新吹起,怎能分辨哪个娇美哪个苍老? 繁荣与枯萎同样滋养着腐草。 苦苦计算花期却总不灵验,可怜它们争奇斗艳, 那时耗尽力气,此时却陷入春心的狡诈。 玉带桥如彩虹飞架等待牛女相会之期,南湖中泛舟如登蓬莱仙岛。 没有花时自以为比有花时更长,机缘随遇而安哪管好坏。 桃枝桃叶掩映的武陵溪,在白衣苍狗的变幻中令人迷惘。 数着经过几处曲折几处歇息,如烟的痕迹稀疏地补缀着六桥堤岸。 仙树碧绿浸染楼台倒影,独自怜惜步步践踏着落红成泥。 卷岸的沉澜纷飞如雨的花瓣,香气存在与消逝都是幻影。 红颜迟暮见证人间沧桑,照影伤心看昆明湖水干涸。 徒然争论花开与花落,逝水埋葬落花空对池阁。
注释
丙申:干支纪年,指特定的年份。
花朝:花朝节,传统节日,农历二月十二或十五,为百花生日。
颐和园:清代皇家园林,位于北京西北郊。
西堤:颐和园中仿杭州苏堤建造的堤岸,以桃花闻名。
上阳:指上阳宫,唐代宫苑,此处借指宫廷园林中的花木。
玉带虹飞:形容颐和园玉带桥如彩虹飞架。
牛女期:牛郎织女相会之期,喻指难得的机会。
南湖:颐和园昆明湖的南部。
蓬瀛岛:蓬莱、瀛洲仙岛,指颐和园中的岛屿。
武陵溪:陶渊明《桃花源记》中的桃花溪。
白衣苍狗:杜甫诗"天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗",喻世事无常。
六桥堤:指杭州苏堤六桥,此处喻颐和园西堤。
昆明:指颐和园昆明湖。
赏析
本诗以两次错过花期的经历为切入点,通过细腻的观察和深沉的感悟,展现了作者对时光流逝、美好易逝的深刻思考。艺术上运用对比手法,将初来与重来、花开与花落、荣与悴形成鲜明对照。语言婉约凄美,意象丰富,如'露润珠唇点绛鲜'写花之初放,'白头粉蕊俱乱丝'状花之凋零,生动传神。诗中化用'上阳宫''武陵溪''白衣苍狗'等典故,增强了文化内涵和历史厚重感。结尾'逝水瘗花空池阁'以景结情,余韵悠长,表达了对人生无常、美好难驻的深切感慨。