译文
老苏江的流水从源头出发,径直向眉州问候平安。听说三五之夜与子由共度,明月将落格外令人惆怅。路途崎岖险峻仿佛小小武陵,老人孩童都出来眺望。衣冠古朴不随流俗,桑麻环绕水波荡漾楼台。长篙划开如练江水挽住邛崃山色,翠绿山峦如屏风环抱。雁阵飞行识得相如才情,五弦琴声缓急抒发逸致。主人谈及行止也是故交,竟开启陈年佳酿奉上香酒。灯火昏黄犬伏夜深四野寂静,隔雨窗而坐尽显疏放性情。客人自来垂钓刚出网的鲜鱼,身处江湖仿佛物我两忘。闲适行踪常见鸥鹭飞起,拨开云彩照影久久翱翔。坡地山谷累累橘柚圆润,十围榕树老迈荷风轻扬。栏中有鸡豚架上有瓜果,布衣传世胜过卿相高位。可联魏晋田园诗风,犹湿宋元山水画幛。夜半梦雨轻轻飘落枕边,安抚深睡等待天明。出山时记得天台迷路,遥指处处曾经留迹之地。此中真趣确是多悦,人得禅心便是华藏至宝。
注释
老苏江:指岷江支流,流经眉山地区。
眉州:今四川眉山市,苏轼故乡。
子由:苏轼弟弟苏辙,字子由。
小武陵:喻指华藏村如世外桃源。
黄发垂髫:老人和小孩,语出《桃花源记》。
邛崃:四川山脉名,此处指周边山峦。
相如:指汉代辞赋家司马相如,四川成都人。
香鬯:古代祭祀用酒,此处指美酒。
颉颃:鸟上下飞貌,喻自由自在。
坡谷:指苏轼(东坡)和黄庭坚(山谷)。
黑甜:指熟睡,苏轼诗中常用语。
赏析
本诗以细腻笔触描绘华藏村的田园风光和人文底蕴,融合历史典故与自然景观。艺术上采用七言古体,语言古朴雅致,意境清远。通过'小武陵'的桃源意象、'黄发垂髫'的古典用语,营造出世外桃源般的意境。诗中巧妙化用三苏典故,将眉山地域文化、魏晋田园诗风与宋元山水画意融为一体,展现了中国文人向往的隐逸情怀和禅意境界。尾联'此中真趣镇多悦,人得禅心宝华藏'点明主旨,体现了天人合一、返璞归真的哲学思考。