译文
一池静水泛着秋日的寒意,万朵莲花香气浓郁红艳欲滴。池中蕴含着名士贤达的清越之气,天地古今如浮云般空灵飘渺。桂湖秋风吹拂桂树结子,这里是升庵先生的故乡。被放逐到滇池的孤忠之臣,如今巍然遗像享受着隆重的祭祀。文天祥之后再也没有这样的状元,唯有先生名声独尊于世。礼经著作凛然不可磨灭,在宫门前侃侃而谈直言进谏。谏书直谏声音琅琅清脆,千年廷杖之刑让鲜血生出芬芳。惊动了龙蛇震动山川湖泽,滇南的云永远蕴含着苍茫。君不见李白被流放穷尽幽深探索,夜郎的明月下春酒正酣。苏轼谪居在万里之外的岭南,胸襟如大海般包容万物。我乡的文章忠义自古流传,请让先生与李苏鼎足而成三大家。
注释
桂湖:位于四川新都,杨慎故居所在地。
杨升庵:明代状元杨慎,号升庵,四川新都人。
止水:静止的水面,喻心境澄明。
万柄莲香:桂湖以荷花闻名。
滇池:云南昆明滇池,杨慎被贬谪之地。
文山:文天祥,号文山,南宋状元。
礼经:指杨慎著《礼经》等学术著作。
额阍:宫门,指朝廷。
廷杖:明代刑罚,杨慎因大礼议事件遭廷杖。
夜郎:古国名,李白曾被流放夜郎。
岭南:五岭以南地区,苏轼曾被贬惠州、儋州。
赏析
这首诗以桂湖秋景起兴,通过凭吊杨慎遗像,赞颂其文章气节。艺术上采用对比手法,将杨慎与李白、苏轼并称,突出其历史地位。语言凝练典雅,意象丰富,'万柄莲香红欲流'写景生动,'千秋廷杖血生香'化残酷为崇高,体现浪漫主义色彩。结构上由景及人,由古及今,层层递进,最后以鼎足三分的豪迈收束,气势恢宏。