原文

夜光照彻天河空,秋心寒透机丝红。
琼筝宝瑟发清响,随风吹度广寒东。
疏星淡云照秋水,泠然冰玉含当中。
琼树抱香寒欲花,手摇云影枝低斜。
七襄机上年年月,多情不许寒烟遮。
机声清与水声杂,纷纷擘碎红云霞。
瑶阙清寒秋不老,云裳分外生光华。
何当裁量妙刀尺,分与人间乞巧家。
七夕 七言古诗 凄美 咏物 咏物抒怀 夜色 婉约 抒情 晚唐唯美 月夜 柔美 江南 爱情闺怨 秋景 闺秀

译文

夜光洒落照亮了空旷的天河,秋日的愁思寒意穿透了红色的织机丝线。 精美的筝瑟发出清越的声响,随着风吹向月宫之东。 稀疏的星星和淡淡的云彩映照在秋水之上,清凉如玉的光华蕴含其中。 琼树怀抱香气在寒风中即将开花,手摇动时云影随着低斜的枝条摇曳。 织机上年年岁岁记录着时光,多情的心意不让寒烟遮蔽。 织机声清脆与水声交织在一起,纷纷扯碎了红艳的云霞。 仙宫清冷但秋天永不老去,云裳格外生出光彩。 何时能用巧妙的刀尺来裁剪,分给人间那些乞求巧手的女子之家。

赏析

这首诗以模仿温庭筠的绮丽风格,描绘了一幅秋夜织锦的唯美画面。诗人运用丰富的意象和细腻的笔触,将织锦场景与天上仙境巧妙融合。通过'天河'、'广寒'、'瑶阙'等意象,营造出超凡脱俗的仙境氛围。'秋心寒透机丝红'一句,将主观情感与客观景物完美结合,体现了温派诗词特有的婉约深情。全诗语言华美,意境空灵,既表现了织锦工艺的精妙,又暗含人间女子乞巧的美好愿望,实现了现实与幻境的诗意交融。

注释

拟温飞卿:模仿温庭筠的风格。温庭筠字飞卿,晚唐著名词人,以绮丽婉约风格著称。
织锦辞:指描写织锦场景或与织锦相关的诗歌。
天河:即银河,传说中的织女所在之处。
秋心:秋日的情思,多指愁思。
机丝:织机上的丝线。
琼筝宝瑟:精美的筝和瑟,形容乐器华美。
广寒:月宫,传说中嫦娥居住的地方。
泠然:清凉的样子。
冰玉:比喻清冷如玉。
七襄:指织女星每日移动七次,出自《诗经·小雅·大东》。
擘碎:撕碎,扯碎。
瑶阙:仙宫,指月宫或天宫。
云裳:如云般轻柔的衣裳。
乞巧:七夕乞巧,古代女子向织女乞求巧手的习俗。

背景

此诗为模仿晚唐著名词人温庭筠风格的拟作。温庭筠诗词以绮丽婉约、辞藻华美著称,尤其擅长描写女性生活和闺阁情思。这首诗以织锦为主题,融合了七夕乞巧的民俗元素和仙话传说,体现了对温庭筠艺术风格的继承和发展。创作时间应在宋代以后,具体作者已不可考,但明显受到温庭筠《织锦词》等作品的影响。