译文
凋零的柳树映衬着溪中石头,落叶后的树木在山雨洗涤下显得洁净。越冬的春苗已经开始生长,寒梅也已绽放花朵。编织篱笆插上木槿围成院落,趁着闲暇修缮房屋修补茅草。虽然春、夏、秋三季农忙只有偶尔的间隙,但提前筹划才能确保安居乐业。如果没有勤劳的努力,怎能避免寒冷饥饿的痛苦?儿童在整理书册,妻子儿女在操作织布机。眼睛不曾见识过华丽的丝绸,耳朵也不熟悉歌舞声色。在世俗之外获得闲适的观赏,浑然仿佛见到了远古时代的淳朴生活。
注释
衰柳:凋零的柳树。
?溪石:溪水中突出的石头(?为缺字,根据上下文推测为溪石)。
落木:落叶的树木。
净山雨:山雨过后显得洁净。
春苗:越冬作物。
滋:生长。
寒梅:冬季开花的梅花。
吐:开花。
编篱:编织篱笆。
插槿:种植木槿作为围栏。
乘屋:修缮房屋。
诛茅:清除茅草。
三时:春、夏、秋三个农忙时节。
偶隙:偶尔的闲暇。
先事:提前准备。
策安堵:筹划安居之事。
勤动力:勤劳努力。
寒饿:寒冷饥饿。
理书册:整理书籍。
妇子:妻子和子女。
机杼:织布机。
绮纨:华丽的丝织品,指富贵生活。
娴:熟悉、擅长。
物外:世俗之外。
閒观:闲适的观赏。
太古:远古时代,指淳朴自然的生活状态。
赏析
这首诗以冬日田园为背景,描绘了一幅淳朴自然的农家生活图景。前四句写景,通过衰柳、溪石、落木、山雨、春苗、寒梅等意象,勾勒出冬日特有的清冷与生机并存的自然景观。中间八句叙事,详细描写农家的劳作生活,展现农民勤劳智慧、未雨绸缪的生活智慧。最后四句抒情,通过对比世俗的繁华与田园的淳朴,表达了对太古时代淳朴生活的向往。全诗语言质朴自然,意境清新淡远,运用白描手法真实再现农家生活,体现了返璞归真、崇尚自然的生活理念。