译文
午夜战车如雷声轰鸣而过,程长庚的歌声在空城中回荡。卢沟河水无故呜咽流淌,冲断了太平盛世的乐声。 灞上棘门的防御如同儿戏,边疆重地为何轻易开放。雁门关不用王恢的计策,却已传来匈奴入侵的消息。 九天霹雳终日轰鸣作响,坐视烽烟战尘竟毫不惊慌。一句安慰话当作玩笑说:几人经历过鸟粪落头的窘境。 贵族女子纷纷野外逃难,常常在白天看到空城景象。百姓疾苦不被时人挂念,东山丝竹仍是唯一乐声。 危城中日夜泪如雨下,却还有人猜测安乐所在。燕赵地区流离失所的百姓,今日多向西渡过汾河逃难。 百年的参天大树已消失,故乡只余豪门宅第空立。谁料在仓皇战乱之中,弦歌之声竟成了乡音。 重重往事如梦不堪回首,又向危巢辨认泪痕。天地倾覆国家残破,此时不应还为儿女私情萦怀。
注释
丁戊之间:指光绪丁酉年(1897)至戊戌年(1898)间。
百輧:輧指古代兵车,百輧形容战车众多。
程郎:指程长庚,清末著名京剧表演艺术家。
霓裳法曲:指唐代宫廷乐舞《霓裳羽衣曲》,此处代指太平盛世之音。
灞上棘门:汉代长安附近两处军营,文帝曾批评其防御如同儿戏。
节旄:使节所持旌节,代表国家权威。
王恢:汉武帝时将领,曾提出诱歼匈奴之计。
丝竹东山:东晋谢安隐居东山时以丝竹自娱,此处指权贵不顾国难仍享乐。
燕赵:指河北、山西一带,常遭外敌侵扰。
汾:汾河,山西重要河流。
甲第:豪门贵族的宅第。
赏析
这组纪事诗以丁戊年间(1897-1898)的历史事件为背景,通过七首联章体的形式,深刻反映了晚清社会动荡、外敌入侵的惨状。诗人运用对比手法,将权贵的醉生梦死与百姓的流离失所形成鲜明对照。诗中'灞上棘门儿戏才'、'雁门不用王恢策'等典故,暗讽清廷国防松懈、策略失误。'丝竹东山唯此声'一句,借谢安典故批判统治阶层不顾国难。全诗语言沉痛悲怆,意象丰富,'午夜雷声'、'呜咽卢沟'、'危城泪滂'等营造出乱世凄惨氛围,具有强烈历史真实感和艺术感染力。