大风吹起浪争淘,滚滚滩头十丈高。一棹直如弦激箭,百夫都听鼓掀涛。船拼水力攻天险,语杂江声震耳号。顷刻巴陵千里路,全凭把舵手中牢。破浪乘风胆气豪,快如马驶利如刀。波旋便觉天无色,险出才惊体竖毛。猿鸟长啼悲蜀道,蛟龙作意阻江艘。同舟性命争呼吸,举重如轻仗一篙。
七言古诗 人生感慨 写景 劳苦大众 叙事 巴蜀 悲壮 抒情 民生疾苦 江河 浪涛 激昂 船工 豪放 长江 险滩

译文

大风吹起波浪相互追逐冲刷,滚滚浪涛在滩头掀起十丈高。船只如离弦之箭般疾驰而下,百名船工都能听到如鼓声般的波涛巨响。船只凭借水力冲击天险,人声与江声混杂震耳欲聋。顷刻间就能到达千里之外的巴陵,全靠手中牢牢把握的船舵。 破浪乘风胆气豪迈,快如奔马利如刀刃。漩涡旋转让人感觉天地失色,险境出现才惊觉毛发竖立。猿猴飞鸟长声悲鸣哀叹蜀道艰险,蛟龙故意阻拦江中行船。同船人的性命在呼吸之间争分夺秒,举重若轻全靠一根竹篙掌控。

注释

下水船:指顺流而下的船只,特指在急流险滩中航行的船只。
浪争淘:波浪相互追逐、冲刷。
十丈高:形容浪涛极高,约合三十多米,运用夸张手法。
棹:船桨,代指船只。
弦激箭:如弓弦发射的箭一般迅疾。
鼓掀涛:鼓声与波涛声交织,形容声势浩大。
巴陵:今湖南岳阳一带,古代水路交通要冲。
把舵:掌握船舵,控制航行方向。
体竖毛:因惊恐而毛发竖立,形容极度危险。
蜀道:指四川境内的长江航道,以险峻著称。
江艘:江中航行的船只。
仗一篙:依靠一根竹篙来控制船只。

赏析

这首诗生动描绘了长江险滩行船的惊险场面,展现了船工们与自然搏斗的英勇精神。艺术上运用了夸张手法('十丈高')、比喻手法('快如马驶利如刀')和对比手法('举重如轻'),通过视觉('滚滚滩头')、听觉('鼓掀涛')、触觉('体竖毛')多角度描写,营造出紧张激烈的氛围。诗歌节奏急促有力,与行船的惊险相呼应,最后以'举重如轻仗一篙'作结,凸显了船工们娴熟的技艺和沉着勇敢的品质。