译文
修长的松树疏落透着寒意,古老的道观中寄宿着长生之道。道人的心意更加懒散,让我卧在空阔的廊下。远游带来深重的烦忧,辗转反侧难以入眠。披衣独坐庭院中,晴夜的月光正明亮。沉静的丹灶一片寂静,明亮的秋虫不住鸣叫。我的心原本就如潮水般不平静,到此时更加难以平静。这究竟是怎样的境界,实在无法用言语形容。 孤山不见人影,凛冽的秋风骤起。风吹动水面生出层层波纹,吹拂万物不能停息。水中浮动的丹砂在冷沙间流动,浅碧的泉水泻出清寒。根尘与境界都清澈空明,透彻纯净毫无杂质。可笑我这个见识狭隘的读书人,被尘世障蔽迷惑于道理。徒然读了千卷诗书,所得到的未必就是真理。
注释
修松:高大挺拔的松树。
落落:稀疏零落的样子。
古观:古老的道观。
虚楹:空阔的廊柱,指道观廊下。
殷烦忧:深重的烦忧。
丹灶:道士炼丹的炉灶。
耿耿:明亮的样子。
肃肃:风声凛冽的样子。
披拂:风吹动的样子。
吹万:语出《庄子》,指风吹万物。
浮丹:水中浮动的红色物质(可能指丹砂)。
寒泚:清冷的泉水。
根境:佛教语,指六根(眼耳鼻舌身意)与六境(色声香味触法)。
澄虚:清澈空明。
渣滓:杂质,喻指杂念。
一曲士:见识狭隘的读书人。
尘障:尘世的障蔽。
汩于理:被道理所迷惑。
赏析
这首诗展现了张问陶在青城山道观中的禅悟体验。前八句通过'修松'、'古观'、'丹灶'、'秋虫'等意象,营造出清冷寂静的山中夜景,与诗人内心的烦忧形成鲜明对比。后八句以秋风、水波为喻,表达了对自然真谛的领悟——真正的智慧不在于书本知识,而在于对自然本真的体悟。艺术上运用对比手法(动静、内外、有无),语言清丽空灵,意境深远,体现了清代性灵派诗歌'独写性灵,不拘格套'的特点。