译文
用手遮挡街上的尘土,听着装饰华美的车马声响,怎比得上醉中倾听万松呼啸。春愁已被易醉的扶头酒所困,不祥的预兆正担忧着照见鬓发斑白的花朵。像陶渊明种柳才忘却魏晋变迁,杜甫作诗常常省略京城繁华。时局危难苦苦思念田园生活的好处,梦中来到青山城外斜阳处。 到老生涯乘坐简陋的车子,深山之中勉强躲避紧急军书的喧哗。在牛鸣可闻之地拄着藜杖游览,在百舌鸟的鸣叫声中穿过柳花。偶尔描写田园生活怀念祖逖的壮志,不应因为儿女情长而荒废了张华般的才学。忧愁三月胡沙弥漫,梦中萦绕着京城街道上下倾斜的景象。
注释
钿车:用金宝装饰的车子,古代贵族妇女所乘。
扶头酒:易醉之酒,饮后常需扶头。
恶谶:不祥的预兆。
照鬓花:照见鬓发之花,暗指年华老去。
陶令:指陶渊明,曾为彭泽令。
杜陵:指杜甫,自称杜陵布衣。
咸华:咸阳和华山,代指京城。
薄笨车:简陋的车子。
羽书:军事文书,插鸟羽以示紧急。
一牛鸣地:佛教语,指一牛鸣叫可闻的距离,形容地方不大。
百舌:鸟名,善鸣。
祖企:指祖逖,东晋名将,闻鸡起舞。
张华:西晋文学家,博学多才。
胡沙:指北方少数民族的侵扰。
赏析
这两首诗是赵熙步香宋先生原韵的唱和之作,展现了晚清民国初年文人面对时局动荡的复杂心境。第一首以都市繁华与山林幽静对比,表达对田园隐居的向往;第二首进一步深化避世情怀,但尾联突然转折,透露对国事的忧虑。艺术上运用陶渊明、杜甫、祖逖、张华等多重典故,形成深厚的文化底蕴;语言凝练典雅,对仗工整,情感层层递进,从个人闲愁到家国忧思,体现了传统士大夫在时代变革中的精神困境和人文关怀。