译文
一片帆船又向厦门驶来,千里风云郁结不散。落叶打在头上一同观看宝剑,对着花朵洒泪强忍举杯。在台湾作客仍保留豪迈气概,在江南感伤时局写下悲愤诗篇。我与林景商早有旧约,振兴亚洲局势要依靠众多人才。 在湖山间开辟十笏大小的园林,又见今日有谢安般的胸怀。鹿耳礁上云雾湿润,龙头渡口浪声汹涌。常常担忧国土被分割,谁能懂得烹鱼要先洗净锅具?一同登上日光岩眺望,海天茫茫何处问兴衰。 拔剑狂歌试饮鹿泉水,郑成功的霸业已埋没在荒烟中。挥戈再开拓台湾岛,击楫齐追祖逖的战船。眼看列强扩张国家势力,心中期望我党振兴民权。西乡隆盛当年的月光依旧,天下兴亡的责任落在我们肩上。
注释
怡园:林景商在厦门所建园林。
鹭门:厦门别称,因地形似白鹭而得名。
扶馀:古国名,此处借指台湾。
江左:长江以东地区,指江南。
林逋:北宋隐士,此处借指林景商。
十笏:形容园林小巧精致。
安石:东晋谢安,喻指林景商有谢安之风。
鹿耳礁:厦门鼓浪屿景点。
龙头渡:厦门渡口名。
釜鬵:古代炊具。
日光岩:鼓浪屿最高峰。
鹿泉:指鼓浪屿鹿礁的泉水。
延平:郑成功被封延平郡王。
田横岛:借指台湾。
祖逖:东晋名将,曾击楫中流誓复中原。
西乡:指日本维新志士西乡隆盛。
仔肩:责任、负担。
赏析
这三首七律是丘逢甲晚年重游厦门时所作,表达了深沉的爱国情怀和复兴志向。第一首写重访故地的感慨,通过'看剑''洒泪'的意象,展现忧国忧民之情;第二首描绘怡园景色,借景抒情,表达对国土沦丧的忧愤;第三首直抒胸臆,用郑成功、祖逖等历史典故,抒发振兴中华的豪情。全诗感情沉郁顿挫,用典贴切自然,对仗工整,韵律铿锵,将个人情感与时代命运紧密结合,体现了清末维新志士的忧患意识和改革精神。