译文
险固的雄关高耸入云,南北各地的山河让我不忍再看。 同胞之间自相残杀争夺地盘,即便登台拜将执掌兵权也只能徘徊无奈。 在这凄风苦雨的夜晚,谁是能够治理国家的栋梁之才? 广袤的中原大地秋意渐浓,伤心地面对重阳菊花酒,心中充满悲愤。
注释
雄关百二:指险要关隘众多。百二,形容关隘险固,二万人可敌百万人。
郁崔嵬:形容山势高峻雄伟。
越水燕云:越地水乡和燕地云山,代指南北各地。
同室称戈:即同室操戈,自家人动刀枪,指内部争斗。
登台杖剑:登台拜将,手持宝剑,指掌握军权。
经天纬地:治理天下的才能。
菊花杯:重阳节饮菊花酒的酒杯,暗含时局艰难中的无奈。
赏析
这首诗以雄浑悲壮的笔触,抒发了诗人对清末时局的深切忧愤。前两句以雄关险隘和南北山河起兴,营造出苍茫辽阔的意境。'同室称戈'一针见血地揭示了内部争斗的残酷现实,'登台杖剑且徘徊'则表现了有志之士的无奈与彷徨。后四句情感愈发沉痛,'苦雨凄风夜'的意象烘托出时代的黑暗,'经天纬地才'的呼唤表达了对救国英才的渴望。尾联以秋暮中原和菊花杯作结,将个人感伤与家国命运紧密结合,达到了情景交融的艺术境界。全诗格律严谨,对仗工整,用典自然,充分展现了秋瑾作为巾帼英雄的豪迈气概和深沉忧思。