君年十五六,事我同笔砚。颇嫌萧选赋,爱读隐逸传。每于针线馀,问难意不倦。广庭佳卉新,高树流莺啭。携手惜良辰,曲径方踪遍。閒情归大雅,美景供清宴。回忆昔时情,悲来徒辗转。驾言归繁田,孤儿感家难。曾参留苦言,王骏有深叹。嗟哉颜黄门,后娶诫非谩。采萍吟正哀,种蔬园自灌。偕君椎髻隐,慰我方寸乱。田家风俗古,尘外容樗散。遁世拟高柔,妻贤堪爱玩。只今赋招隐,独往空肠断。人生能几何,百年固非久。明灯照虚室,忆昔子相守。图书罗万卷,整理出亲手。同观废寝食,谈笑矜不朽。靡惟风雅难,倍觉恩情厚。亦知去不还,怅望频搔首。既痛失贤妻,兼悲丧良友。悠悠海内名,空令满身后。深山多豺虎,中原多盗贼。猛虎犹可防,大盗能移国。人权重宣言,斯理世所识。自由当保障,固弗限南北。奈何文奸言,哇声而紫色。萧墙起干戈,萁豆煎不息。骊山土忽焦,昆池灰尽黑。幸福竟如斯,会见人相食。当年苦专制,小民尚能活。今尊为主人,仓皇弃家室。流离数百万,厥罪犯何律。嗟君欲逃死,古寺忍饥渴。痴女夜半啼,忍泪不敢落。暑湿中羸躯,一病遂到骨。伟人兴正高,志士心弥热。谁知破屋中,冤魂暗呜咽。送君返故乡,乃在旧林隈。素车行旷野,悲风起黄埃。昔与君同居,今兹予独来。含凄寻履迹,一一生莓苔。柴门结网丝,坏窗无复开。乔木郁苍苍,啼鸟弄馀哀。魂兮其有灵,行当共予回。坟前抚稚女,此恨不可裁。负土六百石,葬君予父旁。累此丈五坟,松柏渐成行。手奠黛花茶,不见君来尝。痛哭墓门前,呼天泪淋浪。他生倘相逢,斯世恨茫茫。佳人与英雄,千载传芬芳。一棺黄泉下,万事皆悲凉。再拜别君灵,黯然神自伤。恻恻归故庐,凄凄入君房。笔墨陈几间,华幔自飘扬。箱箧嫁时物,罗列尚成行。明镜挂素壁,无复照晨妆。当年合欢衾,逶迤覆空床。处处睹遗迹,安知君已亡。娇女牵我衣,呼母索果尝。感此伤心人,独立久彷徨。
译文
你十五六岁时,与我一同读书习字。不太喜欢《文选》中的赋体,却爱读隐士传记。常在针线活之余,向我请教问题而不知疲倦。庭院中花卉鲜妍,高树上黄莺啼转。我们携手珍惜美好时光,走遍曲折小径。闲情寄托于大雅之道,美景成为清雅的宴享。回忆往昔情意,如今只能悲伤辗转。
归隐田园之时,我如孤儿般感受家道艰难。曾参留下苦言,王骏发出深叹。可叹颜之推,后娶之诫并非虚言。你如采萍般吟诵哀诗,亲自灌溉菜园。与你朴素隐居,安慰我纷乱的心绪。田家风俗古朴,尘世之外容我这般无用之人隐居。效仿高柔避世,贤妻值得珍爱。如今写下招隐诗篇,独自前往空自肠断。
人生能有多长,百年本就不久。明灯照亮空屋,回忆昔日你相伴左右。万卷图书罗列,都是你亲手整理。一同观书废寝忘食,谈笑间以不朽自勉。不仅是风雅难得,更觉恩情深厚。明知你一去不返,仍怅然频频搔首。既痛失贤良妻子,又悲丧知心好友。悠悠海内名声,空令留存身后。
深山多豺狼虎豹,中原多盗贼匪徒。猛虎尚可防备,大盗却能倾覆国家。人权应当宣言,这个道理世人所识。自由需要保障,本不应分南北。奈何用奸邪言论文饰,发出怪异声音染上邪色。内部兴起干戈,兄弟相煎不休。骊山土突然焦灼,昆明池灰尽变黑。幸福竟至于此,将会见到人吃人景象。当年苦于专制,百姓尚能生存。如今尊为主人,却仓皇弃家逃亡。流离失所数百万人,他们犯了什么罪律。叹你想要逃避死亡,在古寺中忍受饥渴。痴傻女儿半夜啼哭,强忍泪水不敢落下。暑湿侵入瘦弱身体,一病便深入骨髓。伟人兴致正高,志士心中更热。谁知破屋之中,冤魂在暗中呜咽。
送你返回故乡,就在旧日山林深处。素车行于旷野,悲风卷起黄土。昔日与你同居,今日我独自前来。含悲寻找你的足迹,处处生满青苔。柴门结着蛛网,破窗不再打开。乔木郁郁苍苍,啼鸟鸣声含哀。魂魄若有灵验,应当随我一同归来。坟前抚摸幼女,此恨无法剪裁。
运土六百石,将你葬在我父亲身旁。垒起这一丈五高的坟茔,松柏渐渐成行。亲手奉上黛花茶,不见你来品尝。在墓门前痛哭,呼天抢地泪如雨下。来生倘若相逢,今世空余怅恨。佳人与英雄,千载流传芬芳。一棺埋于黄泉之下,万事都成悲凉。再拜告别你的灵位,黯然神伤。
悲恸回到旧屋,凄然进入你的房间。笔墨陈列案几,华美帷帐独自飘扬。箱中嫁妆物品,罗列依然成行。明镜挂在白墙,不再照你晨妆。当年合欢被褥,蜿蜒覆盖空床。处处看见遗迹,怎知你已逝去。娇女拉着我衣,喊着要母亲给果尝。感念此情此景,伤心人独立彷徨。
注释
萧选赋:指《昭明文选》中的赋体作品,《文选》为南朝梁萧统编选的诗文总集。
隐逸传:指《后汉书·逸民传》等记载隐士事迹的传记。
曾参:孔子弟子,以孝著称,曾因妻子被休而终身不娶。
王骏:汉代名臣,因丧妻不再续娶。
颜黄门:颜之推,北齐文学家,著有《颜氏家训》,其中《后娶篇》论述续娶之弊。
椎髻:简单的发髻,指朴素的生活。
樗散:樗木为散材,比喻无用之才,此处指隐居生活。
高柔:三国魏人,其妻贤惠,夫妻感情深厚。
招隐:招人归隐,也指哀悼亡者的诗篇。
哇声紫色:指邪说异端,《汉书·王莽传》有“紫色蛙声,馀分闰位”之说。
萧墙:门屏,指内部。
萁豆煎:曹植《七步诗》“煮豆燃豆萁”,喻兄弟相残。
骊山土焦:用秦始皇焚书坑儒典故。
昆池灰黑:用汉武帝凿昆明池典故。
素车:丧车。
黛花茶:一种名贵茶叶。
合欢衾:绣有合欢图案的被子,象征夫妻恩爱。
赏析
这组悼亡诗是近代学者吴虞为悼念亡妻曾兰(字香祖)所作,情感真挚深沉,艺术成就极高。诗歌通过七个章节,从不同角度抒发了对亡妻的深切怀念。艺术特色上:1)以时间顺序展开,从新婚到隐居再到死别,结构严谨;2)运用大量典故,如曾参、王骏、颜之推等历史人物,增强了文化厚度;3)虚实相生,既有具体生活细节描写,又有深沉的人生感慨;4)语言质朴而情感浓烈,达到了‘哀而不伤’的境界。诗歌不仅表达夫妻之情,还融入了对时局的批判,使个人哀思具有了时代深度。最后三章通过物是人非的对比和幼女索母的细节,将悲痛推向高潮,具有强烈的艺术感染力。