深山多豺虎,中原多盗贼。猛虎犹可防,大盗能移国。人权重宣言,斯理世所识。自由当保障,固弗限南北。奈何文奸言,哇声而紫色。萧墙起干戈,萁豆煎不息。骊山土忽焦,昆池灰尽黑。幸福竟如斯,会见人相食。当年苦专制,小民尚能活。今尊为主人,仓皇弃家室。流离数百万,厥罪犯何律。嗟君欲逃死,古寺忍饥渴。痴女夜半啼,忍泪不敢落。暑湿中羸躯,一病遂到骨。伟人兴正高,志士心弥热。谁知破屋中,冤魂暗呜咽。
中原 五言古诗 凄美 叙事 古寺 夜色 悲壮 悼亡追思 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 沉郁 破屋 讽刺 闺秀

译文

深山中多有豺狼虎豹,中原地区多有盗贼。凶猛的虎豹尚且可以防备,而窃国大盗却能颠覆国家。人权的重要应当宣扬,这个道理世人都明白。自由应当得到保障,本不应该分南北地域。无奈有人用奸邪言论文饰,以怪异之声混淆视听。内部兴起战争,如同豆萁相煎不休。骊山的土地突然焦灼,昆明池的劫灰尽成黑色。所谓的幸福竟然如此,将会看到人吃人的惨状。当年苦于专制统治,百姓尚且能够生存。如今尊为人民主人,却要仓皇逃离家园。流离失所者数百万,他们究竟犯了什么罪?可叹你想要逃避死亡,在古寺中忍受饥渴。痴儿半夜啼哭,强忍泪水不敢落下。暑湿侵入虚弱身体,一病便深入骨髓。那些伟人正兴致高昂,志士们心中更加炽热。谁人知道破屋之中,冤魂在暗中呜咽哭泣。

注释

豺虎:豺狼虎豹,喻凶残之人。
大盗能移国:指窃国大盗能够颠覆国家政权。
人权:人的基本权利,五四时期重要思潮。
哇声而紫色:语出《荀子》,指以邪说乱正声。
萧墙:门屏,喻内部。
萁豆煎不息:用曹植“煮豆燃豆萁”典故,喻内部相残。
骊山土忽焦:用骊山烽火戏诸侯典故,喻国家危难。
昆池灰尽黑:用昆明池劫灰典故,喻世事巨变。
羸躯:瘦弱的身体。
伟人:此处含讽刺意味,指当时政客。

赏析

本诗是吴虞悼念亡妻曾香祖的组诗之一,以沉痛笔触描绘民国初年社会动荡。艺术上运用对比手法,将‘猛虎’与‘大盗’对比,突出政客比野兽更可怕;用‘萧墙干戈’、‘萁豆相煎’等典故暗喻军阀混战;‘骊山’、‘昆池’等历史意象暗示国家危机。情感表达层层递进,从社会批判到个人悲恸,最后以‘破屋冤魂’作结,形成强烈反差,展现知识分子在时代巨变中的无奈与悲愤。语言质朴而犀利,既有古诗韵味,又融入新思想词汇,体现近代诗歌转型特点。