译文
您如樗里子般智谋深远令我长久敬仰,一别之后竟成永诀让人无限思念。回想当年向您请教让我自愧年少浅薄,如今竟在这荒凉寒寂的日落时分为您送行。我们两家世代交情胜过胶漆般牢固,如今还有谁能像您那样细致治理地方。只能用简朴的酒食祭品略表心意,含着泪水为您写下这篇哀悼之辞。 时光如烟般飞快逝去,幸曾与您一同参与辛亥革命高举义旗。您天生具备为政才能赢得百姓赞颂,如今年高德劭者日渐稀少更显您的珍贵。您治国安邦的方略已传授给后辈,却无缘如登瀛洲般获得更高成就。细细推究命运变化参悟人生道理,我也已步入晚年体态龙钟了。
注释
樗里:战国时期秦国名将樗里子,以智谋著称,此处喻指薛南溟。
攻错:语出《诗经·小雅·鹤鸣》"他山之石,可以为错",指借鉴他人长处改正自己缺点。
胶漆:比喻情谊深厚牢固如胶似漆。
茧丝:指治理政事如抽丝剥茧般细致。
渍酒束刍:东汉徐稚吊唁时以棉絮浸酒致祭,用一束青草作祭品,后指简朴而真诚的祭奠。
飘瞥:迅速飘过,形容时光飞逝。
张楚:秦末陈胜起义建立张楚政权,此处借指辛亥革命。
登瀛:登瀛洲,传说中仙人所居之地,唐代称翰林院为瀛洲。
婆娑:盘旋徘徊貌,此处指年老体衰之态。
赏析
这两首挽词以深沉的笔触表达对薛南溟的哀悼之情。第一首重在追忆逝者的智慧与政绩,运用樗里子的典故凸显其智谋,以'胶漆'喻世交之厚,'茧丝'状理政之精。第二首则从时光流逝的角度,回顾共同参与的革命经历,称赞其吏治才能,末联在哀悼中融入自身暮年感慨,更显悲凉。全诗用典精当,对仗工整,情感真挚而含蓄,既有个人情感的抒发,又折射出时代变迁的沧桑感,体现了传统挽诗的艺术特色。