译文
在藤萝掩映的屋中伴着深灯共同生活,那细腻美好的风光确实不是虚言。 故人别后的愁绪已过三年,如同神女般的相会只留下一场梦境的余韵。 你那锦瑟般优雅的身材应当未曾改变,不知近来玉楼中的眉妆画得如何? 我虽如元稹般被说薄情却偏偏思念着你,仿佛那统领春风的薛涛校书。
注释
萝屋:指简陋的居所,萝为藤萝植物,常指隐士或贫士住所。
洵非虚:确实不是虚假的。洵,确实、实在。
神女生涯:典出宋玉《高唐赋》,指楚王与巫山神女梦中相会之事,此处喻指美好但短暂的相会。
锦瑟身材:形容女子体态优美如锦瑟般雅致。
玉楼眉样:指女子美丽的眉妆,玉楼常指华丽的楼阁。
微之:元稹字微之,唐代诗人,此处借指收信人。
薄倖:薄情、负心,此处为反语,实则表达深情。
薛校书:指唐代女诗人薛涛,曾任校书郎,此处借指才貌双全的女子。
赏析
这首诗以细腻婉约的笔触表达对友人的深切思念。首联通过'萝屋深灯'的意象营造出温馨而略带凄清的回忆氛围。颔联运用'神女'典故,将现实中的别离升华至梦幻境界,增强时空交错感。颈联以'锦瑟身材''玉楼眉样'等优美意象,展现对友人现状的关切与想象。尾联巧妙化用元稹与薛涛的典故,以'薄倖'反语自嘲,实则表达深厚情谊。全诗对仗工整,用典精当,情感真挚而含蓄,体现了清代文人诗的精巧雅致。