岁朝初。一封书。珍重缄将两粒珠。嘉名红豆呼。树全枯。却重苏。生怕相思种子无。天教留半株。望江南。树雕残。莫作寻常老树看。相思凭此传。体微圆。色微殷。星影霞光耀晚天。离离红可怜。豆一双。人一双。红豆双双贮锦囊。故人天一方。似心房。当心房。偎着心房密密藏。莫教离恨长。
凄美 含蓄 咏物 夜色 婉约 抒情 文人 春景 春节 月夜 柔美 江南 游子 爱情闺怨 花草 送别离愁 闺秀

译文

新年伊始,收到一封书信。郑重地封着两颗珍珠般的豆子,美其名曰红豆。 树木完全枯萎,却又重新复苏。生怕相思的种子灭绝,上天特意留下半株。 遥望江南,树木凋零残败。不要当作普通的老树看待,相思之情全靠它来传递。 形体微圆,颜色深红。在晚霞中闪耀着星光般的光芒,繁茂的红豆惹人怜爱。 豆子成双,人也成对。将一双双红豆珍藏于锦囊之中,故人却远在天边。 好似心房,贴近心房。紧紧贴着心房秘密珍藏,不让离愁别绪滋长。

注释

岁朝初:农历正月初一,新年伊始。
缄:封闭,此处指封缄书信。
嘉名:美称,好名字。
重苏:重新复苏,死而复生。
雕残:凋零残败。
色微殷:颜色深红略带黑。
离离:繁茂的样子。
锦囊:用锦缎制成的袋子,常用于存放珍贵物品。
故人:老朋友,旧友。

赏析

这首《双红豆》以红豆为意象,深情演绎了相思之情。全词采用民歌般的复沓句式,层层递进地抒发情感。作者巧妙运用红豆的物理特性——成双成对、颜色殷红、形状圆润,与相思的情感特征相呼应。'似心房。当心房'的比喻尤为精妙,将外在物象与内心情感完美融合。语言朴素自然却意境深远,通过'树全枯。却重苏'的转折,展现了相思之情的顽强生命力。最后'莫教离恨长'的祈愿,既是对爱情的坚守,也是对重逢的期盼,情感真挚动人。