原文

无敌金戈一世惊。
风雷迅扫两洲平。
至今谁不仰威名。
百战而归真好汉,相随江左老书生。
兴隆来吊大王陵。
太白风流映大千。
虬松古柏不知年。
且携短策饮清泉。
西北高楼看落日,东南孔雀化飞仙。
才从鸟岭到山巅。
书生 关中 写景 古迹 咏史怀古 咏物 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 松柏 泉水 落日 西域 豪放 雄浑

译文

无敌的金戈铁马令世人震惊。如风雷般迅速扫平两大洲。至今谁不敬仰这赫赫威名。 身经百战归来方是真好汉,相伴江南老书生一同前来。到兴隆山凭吊一代大王陵。 太白泉的风采映照大千世界。虬劲的松树古老的柏树不知经历了多少岁月。暂且带着短杖来饮用清泉。 在西北高楼上观赏落日美景,东南方向的孔雀化作飞仙。刚刚从鸟岭登上了山巅。

赏析

这首双调浣溪沙通过谒陵与游泉两个场景,展现了对历史英雄的追思与自然山水的赞美。上阕以雄浑笔触描绘成吉思汗的赫赫战功,'无敌金戈'、'风雷迅扫'等意象气势磅礴,突出其征服欧亚的伟业。下阕转入太白泉的清幽景致,'虬松古柏'、'饮清泉'等描写营造出超脱尘世的意境。全词巧妙地将历史沧桑与自然永恒相对照,既有对英雄霸业的敬仰,又有对山水之美的沉醉,体现了中国文人既慕英雄又向往山林的双重情怀。

注释

浣溪纱:词牌名,又名浣溪沙,双调四十二字。
偕荫国:与荫国同行。荫国应为友人字号。
兴隆山:位于甘肃榆中县,有成吉思汗陵寝。
成陵:成吉思汗陵墓,蒙古帝国创始人陵寝。
太白泉:兴隆山景点,传说与李白有关。
金戈:金属制成的戈,代指精锐军队。
两洲:指亚洲和欧洲,成吉思汗征服范围。
江左:长江下游南岸地区,代指江南文人。
短策:短杖,登山用具。
大千:佛教语,指广阔无边的世界。
虬松:盘曲如龙的松树。
鸟岭:兴隆山中的山岭名称。

背景

此词创作时间不详,应为近代文人游览甘肃兴隆山时所作。兴隆山作为成吉思汗陵寝所在地,历来是凭吊这位蒙古英雄的重要场所。太白泉则是山中著名景点,传说与唐代诗人李白有关。作者与友人荫国同游此地,既谒陵追思历史,又赏泉享受自然,遂成此词。反映了中国文人游历访古的传统和将历史感悟与山水情怀相结合创作特点。