原文

倭已投降,半张号外分明见。
相看色变。
大字灯前眩。
喜极翻疑,泪满慈亲面。
闲庭院。
儿欢女忭。
鞭爆声成片。
皖鄂东川,九年流落真如梦。
以前种种。
痛定还思痛。
死里逃生,胜利同歌颂。
欢呼共。
一时群众。
火炬街头拥。
中原 人生感慨 叙事 夜色 巴蜀 庭院 悲壮 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 流亡者 激昂 群众 荆楚 街头 豪放

译文

日本已经投降,半张号外报纸清晰可见。人们相互看着脸色突变。巨大的标题在灯前令人目眩。 高兴到极点反而怀疑真假,泪水沾满了慈祥母亲的面庞。在闲静的庭院里。孩子们欢欣雀跃。鞭炮声连成一片。 从安徽、湖北到四川东部,九年的流亡生活真如梦境。过去的种种经历。痛苦过后还要回想痛苦。 从死里逃生的人们,共同歌颂胜利。一起欢呼。一时间群众聚集。火炬在街头簇拥。

赏析

这首词以生动的笔触描绘了抗战胜利消息传来时全民欢腾的场景。上阕通过'号外'、'大字'、'鞭爆'等具体意象,展现消息传播的突然性和民众的即时反应。'喜极翻疑'四字深刻刻画了人们从难以置信到确信无疑的心理转变过程。下阕回顾九年流亡历程,'痛定思痛'既表达了胜利的来之不易,又暗含对战争创伤的深刻反思。全词语言质朴真切,情感层次丰富,从个人体验到集体狂欢,完整记录了历史性时刻的民族情感,具有重要的历史文献价值和艺术感染力。

注释

点绛唇:词牌名,双调四十一字,前段四句三仄韵,后段五句四仄韵。
倭:古代对日本的称呼,此处指日本侵略者。
号外:报社在固定出版时间以外临时印发的新闻快报。
眩:眼花,形容大字标题令人目眩。
翻疑:反而怀疑,表示惊喜到不敢相信。
慈亲:慈爱的父母。
忭:欢喜,快乐。
鞭爆:鞭炮。
皖鄂东川:安徽、湖北和四川东部,指抗战时期流亡经过的地区。
九年:指1937年七七事变至1945年抗战胜利的八年,此处取整数。

背景

1945年8月10日晚,日本通过中立国瑞士向中美英苏四国发出乞降照会,消息传来,举国欢腾。这首词创作于这一历史性时刻,反映了中国人民历经八年抗战终于迎来胜利的狂喜心情。作者可能是抗战期间流亡后方的知识分子,亲身经历了从皖鄂到四川的逃亡历程,对战争苦难有深切体会。作品真实记录了抗战胜利消息传来时社会各界的反应,是具有历史见证意义的文学作品。