译文
暴雨狂风结束了春天。穿着褐衫的枭雄宰相昔日如天神般威严。在米兰乞求性命时你又是何人。 十万大军的威容如同泡影破灭,少数人不愿做投降之臣。即使被倒吊处死仍保持着官员的身份。 从伦敦的口袋中缩回探手。曾经气吞世界的野心令人震惊猜疑。美国国旗已出现在受降台上。 纳粹标志何曾飞到赤塔,自己的性命先付与黄土。戈林之流本就是鼠辈庸材。 百战成功是以万骨枯朽为代价。墨索里尼的党徒全部成为俘虏。裕仁天皇今日也走上穷途末路。 切腹自杀原本是瞬间之事,反攻苦苦盼望自由地区。吉普车满布城郊道路。
注释
浣溪纱:词牌名,又作浣溪沙。
褐衫:指纳粹褐衫队,纳粹党的准军事组织。
枭相:枭雄宰相,指墨索里尼。
天神:指法西斯领袖被神化的形象。
米兰:意大利城市,墨索里尼在此被处决。
十万军容:指法西斯军队的庞大阵容。
倒悬:比喻处境极其困苦危急。
宰官身:指政府官员身份。
囊底伦敦:指英国在二战中的顽强抵抗。
花旗:指美国国旗。
受降台:接受投降的仪式台。
卐字:纳粹标志。
赤塔:俄罗斯城市,可能指苏联红军反攻。
黄埃:黄土,指死亡。
戈林:纳粹德国元帅赫尔曼·戈林。
墨西:指墨索里尼。
裕仁:日本昭和天皇。
切腹:日本武士道的自杀方式。
吉坡车子:可能指吉普车,盟军胜利后满街行驶。
赏析
这三首《浣溪纱》以词的形式记录了二战结束的历史时刻,具有重要的历史文献价值。第一首写墨索里尼的覆灭,通过'暴雨狂风'的意象象征法西斯统治的终结,'褐衫枭相旧天神'与'米兰乞命'形成强烈对比,揭示独裁者的虚伪本质。第二首写纳粹德国的失败,'囊底伦敦探手回'生动表现希特勒进攻英国的失败,'戈林鼠辈'的直斥体现对战争罪犯的蔑视。第三首写日本投降,'万骨枯'深刻揭示战争的残酷,'吉坡车子满郊衢'描绘胜利后的场景。全词语言犀利,意象鲜明,历史细节准确,具有强烈的史诗性和批判精神。