译文
要用什么话语来安慰这虚度的时光,众多显赫官员都以礼相待招揽人才。 听说你要前往西蜀之地,正好可以去追寻苏东坡的足迹。 诗人出任官职如今哪里还有,文人感伤时局自古谁能更多。 一想到蜀地那蚕丛时代的险峻山路,如今阆水阆山间已传唱着欢歌。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
祝南:诗人友人,生平不详。
蹉跎:虚度光阴,失意。
衮衮诸公:指众多显赫的官员。
以礼罗:以礼相待,招揽人才。
西蜀:指四川地区。
东坡:苏轼,号东坡居士,曾贬官蜀地。
诗人作吏:诗人出任官职。
词客哀时:文人感伤时局。
蚕丛:传说中古蜀国的开国君主,代指蜀地。
鸟道:险峻的山路。
阆水阆山:指四川阆中的山水。
赏析
这首诗是陈三立为友人祝南入蜀而作的组诗第一首。诗中既有对友人的劝慰和期许,又暗含对时局的感慨。首联以反问起笔,表达对友人蹉跎岁月的安慰;颔联巧妙用典,以苏轼贬官蜀地的历史典故勉励友人;颈联通过古今对比,抒发文人从政的感慨;尾联以蜀地历史与现实对比,寄托美好祝愿。全诗用典精当,对仗工整,情感深沉而含蓄,体现了同光体诗人的艺术特色。