译文
贫寒秀才白日里几乎要饿死,隐士却在青屏前描绘自然美景。 旧地重游当年曾经到过此处,春江的景色与秋日的意境恰好相映成趣。 在古寺中徘徊直到灯火燃尽,独坐面对荒城只见孤石耸立。 归卧在南窗下细数游历足迹,流云深处仿佛有三个人影同行。
注释
秀才:古代科举制度中的生员,此处指贫寒文人。
居士:在家修行的佛教徒或隐士。
青屏:青色屏风,指绘画用的素屏。
写生:描绘自然景物。
春江秋意:春日江景与秋日意境同时呈现。
低徊:徘徊流连。
古寺:古老的寺庙。
荒城:荒废的城池。
片石擎:孤石耸立。
南窗:朝南的窗户,常指隐士居所。
流云:飘动的云彩。
三人行:化用《论语》'三人行,必有我师'典故。
赏析
这首诗通过对比秀才与居士的不同境遇,展现了文人雅士的生活情趣。诗中'春江秋意恰相迎'一句巧妙地将时空交错,营造出独特的意境美。'低徊古寺'、'坐对荒城'等意象营造出寂寥深远的氛围,而结尾'流云深处三人行'则化用经典,赋予作品哲思韵味。全诗对仗工整,意境深远,体现了传统文人诗的艺术特色。