译文
粉色的佛塔层层可见,朱红的栏杆曲折相通。纵然让花儿像往年一样红艳,却不信没有人对着东风诉说惆怅。 说是催花的细雨,却成了猛烈的狂风。莫要惊骇于绿叶与红花的遭遇,多少楼台都笼罩在朦胧烟雨之中。 烛光移动映照着如云的发髻,花香飘入如雾的鬟发。早知欢乐的情意暗中相通,应该后悔在床前推倒了锦屏山。 绿叶衬托得红花更加艳丽,红花在绿叶映衬下更加相宜。花和叶各自长成枝条,可还记得根须生长、嫩芽萌发还未到春天的时候?
注释
粉塔:指粉饰的佛塔,色彩艳丽。
朱阑:红色的栏杆。
刬地风:猛烈的风,刬同'铲',形容风势强劲。
溟濛:模糊不清的样子,指烟雨朦胧的景象。
云髻、雾鬟:古代女子发式,云髻形容发髻高耸如云,雾鬟形容鬟发蓬松如雾。
锦屏山:华丽的屏风,上面常绘有山水图案。
逾:更加,越发。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘春色与闺情,通过'粉塔'、'朱阑'、'花红'等意象构建出绚丽的视觉画面。上片写景,'层层见'、'曲曲通'展现出空间的纵深感和曲折美。'不信无人惆怅话东风'一句转折,将外在景致与内心情感巧妙连接。下片转入闺阁情思,'烛影移云髻,花香入雾鬟'对仗工整,意境优美。结尾'花花叶叶各成枝'暗喻情人间既相依又独立的关系,'记否根生芽发未春时'则寄托了对爱情萌芽时期的美好回忆。全词婉约缠绵,语言精美,情感细腻,体现了传统词作的婉约风格。