译文
池塘边的杨柳垂下轻柔的丝条,展现着娇美的姿态,影子长短交错。都说无风无雨的天气最是适宜。记得晚妆初罢新月升起时,曾一同在月下照影。青白色的马儿不必嘶鸣,碧草萋萋,暮烟低垂。平日归来总是携手同行。怎奈绿荫斜掩的地方,全然不是画楼西侧那般景象。纤纤十八少女谈论风神,撒娇痴态,习惯闲适嬉戏。不管晴空万丈游丝飘荡,却让无数落花纷飞,一春的心事,有谁能知。玉琴奏出高低错落的声响,穿过屏风,故意迟迟弹奏。只见回廊深处绣帘低垂,想必是那人正熟睡,红日的光影,已照耀多时。
注释
池头:池塘边。
漾轻丝:柳条如丝线般轻轻飘荡。
逞娇姿:展现娇美的姿态。
影参差:影子长短不齐。
斑骓:毛色青白相间的马。
碧萋萋:草木茂盛青翠的样子。
素手:洁白的手,指女子的手。
争奈:怎奈,无奈。
风姨:传说中的风神。
袅游丝:蜘蛛等吐的飘荡在空中的丝。
乱红:零落的花瓣。
玉琴:装饰精美的琴。
参差:这里指琴声高低错落。
罘罳:古代设在门外或城角的屏风。
回阑:曲折的栏杆。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触描绘春日闺情,通过杨柳、新月、斑骓、暮烟等意象构建出优美的意境。上片写景抒情,以杨柳轻丝起兴,带出无风无雨最相宜的闲适情怀;中片通过斑骓、碧草、暮烟等意象,暗含离别相思之情;下片以风姨、乱红、玉琴等意象,抒写少女怀春心事。全词语言清丽,情感含蓄,运用比兴手法,通过景物描写烘托人物内心活动,展现了宋代婉约词风的典型特色。