译文
仿佛有梯子隔断了尘世的喧嚣,沿着台阶攀登来到山崖西侧。 登上高楼顿时觉得江湖变得渺小,帘外远望只见殿宇显得低矮。 五里范围内的莺啼花开随处呈现,九峰山上的烟雨迷蒙与天相接。 名山的清闲福分有几人能够享受,难得有此闲适之身在此隐居栖息。
注释
红尘:指尘世间的繁华喧嚣。
拾级:沿着台阶一级一级向上走。
崖西:山崖的西侧。
江湖:泛指江河湖海,此处指远眺的广阔水域。
殿宇:寺庙宫殿等建筑。
五里:形容范围广阔,非确指。
莺花:莺啼花开,指春日美景。
九峰:惠山有九峰,为著名景观。
烟雨:如烟似雾的细雨。
清福:清闲安逸的福分。
隐栖:隐居栖息。
赏析
本诗以登临惠山的经历为线索,生动描绘了春日山景的壮美与幽静。首联以'隔断红尘'的巧妙比喻,营造出超凡脱俗的意境。颔联通过'江湖小'与'殿宇低'的对比,运用夸张手法突出登高望远的视觉感受,展现空间的辽阔与自身的渺小。颈联'五里莺花'与'九峰烟雨'对仗工整,既有近处的生机盎然,又有远处的朦胧壮阔,构成层次丰富的山水画卷。尾联直抒胸臆,表达对隐居生活的向往和对清福的珍惜。全诗语言凝练,意境深远,既有山水诗的清新自然,又蕴含人生哲理。