译文
细数太平年月。兄弟分别已有数载,便这样出门远行。两地的离愁别绪,全家的生计重担,深夜时分种种心绪交织萦绕。更何况长空雁叫声声,传送给旅途中的游子聆听。春日草长时吟诗作赋,冬日困顿潦倒,秋夜独自飘零。 最凄苦的是雨打窗棂风吹帷幕,与药炉茶碗相伴,独居客舍倍感凄凉。松间小径依然存在,蒲帆完好无损,归去吧,一切世事都变得轻淡。只奈何我晚年乞食谋生,为饥寒哭喊的弱小家人总是牵挂心头。怎能重温儿时读书滋味,重新在寒灯下课读诗书。
注释
一萼红:词牌名,双调一百零八字。
颍若梁溪归棹图:为友人颍若所绘梁溪归舟图题词。
不对床几载:兄弟分别多年不能同床共话。
中宵:半夜。
旅人:旅途漂泊之人。
冬烘:迂腐浅陋,此处指困顿失意。
药炉茗碗:煎药炉与茶碗,指病中生活。
蒲帆:用蒲草编织的船帆。
归欤:归去吧,语出《论语》。
寒镫:寒灯,指夜读时的油灯。
赏析
这首词以题画为引,抒发了深沉的羁旅之愁和家国之思。上片通过'长空雁叫'、'春草吟哦'等意象,构建出时空交错的意境,展现游子漂泊的凄苦。下片'雨窗风幕'、'药炉茗碗'等细节描写,极写客中凄清。结尾'儿时书味'与'暮年乞食'形成强烈对比,凸显人生沧桑之感。全词语言凝练,情感真挚,运用对比、象征等手法,将个人命运与时代变迁巧妙结合,具有深刻的艺术感染力。