译文
茅草屋啊茅草屋,三五户人家组成的小村落。 春风吹来社鼓声声震天响,祭祀酬谢湖田丰收的好年成。 丰收年啊丰收年,全村老少共饮社酒同醉欢庆。
注释
转应曲:词牌名,又名《调笑令》、《三台令》。
村社:乡村祭祀土地神的社日活动。
茅屋:茅草屋顶的房屋,指代简陋的农家屋舍。
社鼓:社日祭祀时敲击的鼓声。
蓬蓬:形容鼓声洪亮、热烈。
报赛:古代农事结束后举行的祭祀酬神活动。
湖田:湖边水田,指肥沃的农田。
社酒:社日祭祀时供众人饮用的酒。
赏析
这首小词以白描手法生动描绘了古代农村社日的欢乐场景。作品通过'茅屋'、'村落'等意象勾勒出淳朴的乡村环境,用'社鼓蓬蓬'渲染出热烈的节日气氛。'丰岁'的重复使用,既符合词牌格律要求,又强化了丰收的喜悦情感。最后'社酒合村同醉'一句,展现了古代农村社区共同祭祀、共享丰收的集体欢乐,体现了农耕文明中人与自然、人与社会的和谐关系。全词语言简练明快,节奏感强,富有民歌特色。