凌晓岁空阶,疏雨滋苔碧。炎气收郁蒸,秋光更明婳。宾雁从南来,云间落寸帙。披览未终篇,怆然泪栖睫。何意旧共学,昊天又降割。潘令赋悼亡,鬓丝青未白。流飔袭虚帏,遗挂映素壁。欢会俱有期,精魂渺无迹。长叹忆佳侣,奋飞鲜羽翮。画兰靳久芳,黄杨易逢厄。昔为偕老言,今若远行客。锦瑟五十弦,弦僵桂亦裂。沉忧据中心,生鉴婴至极。我曾鼓壮缶,茹痛破肝膈。迢迢八九年,辗转不能释。非关嫟燕私,誉妇具奇癖。登山恸伯兴,绳床老摩诘。此不用吾情,他事安足责。呜呼境萧索,家国同一辙。子虽常悲哀,我劝自珍惜。上体高堂心,下慰重泉魄。瀛海乘长风,饱读富国策。献岁片帆归,良时眷灵匹。再听凤楼笙,窈窕乐晨夕。
五言古诗 人生感慨 凄美 劝诫 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 晨光 江南 沉郁 游子 秋景 送别离愁 闺秀 雨景

译文

清晨踏过空寂的台阶,细雨滋润着青苔碧绿。炎热的暑气渐渐消散,秋日风光更加明净美好。南飞的大雁带来书信,从云间落下尺素一封。展读还未终篇,已然泪湿眼眶。想不到昔日同窗,竟遭上天如此摧折。如同潘岳作悼亡诗,鬓发犹青却遭丧妻之痛。凉风吹动空荡的帷帐,遗物映照着素壁清冷。往日的欢会都有定期,而今精魂却渺无踪迹。长叹思念佳偶,欲奋飞却少羽翼。画兰难保长久芬芳,黄杨总是易逢厄运。往昔白头偕老的誓言,今成远行不归的旅客。锦瑟五十弦声犹在,弦僵桂裂情已绝。沉痛忧愁占据心间,生命之鉴达到极致。我曾击缶高歌,忍痛肝肠寸断。迢迢八九年过去,辗转反侧不能释怀。并非只因夫妻私情,实因贤妻具有奇才。登山痛哭如伯兴,绳床修行似摩诘。此时若不尽情悲痛,他事又何足挂怀。可叹境遇如此萧索,家国命运同一辙迹。你虽常怀悲哀,我劝好自珍惜。上要体恤高堂心意,下要安慰九泉之魂。乘长风东渡瀛海,饱读富国强兵之策。来年扬帆归来时,良辰美景再遇知音。重听凤楼笙歌起,窈窕相伴乐晨夕。

注释

子屏:对友人的尊称。
扶桑:古代对日本的称呼。
悼亡:悼念亡妻。
明婳:明净美好。
宾雁:南飞的大雁,喻书信。
寸帙:书信。
潘令:指潘岳,西晋文学家,以《悼亡诗》闻名。
流飔:流动的凉风。
羽翮:鸟的翅膀,喻能力。
画兰:喻美好事物易逝。
黄杨:黄杨木,喻境遇困厄。
锦瑟:李商隐《锦瑟》诗,喻爱情。
伯兴:疑指古代贤人。
摩诘:王维字摩诘,晚年信佛。

赏析

这首悼亡诗以深沉的笔触抒发了对友人丧妻之痛的深切慰藉。全诗情感真挚深沉,运用大量典故和意象,如'潘令赋悼亡''锦瑟五十弦'等,增强了诗歌的文化内涵和艺术感染力。诗人通过秋景的描绘烘托悲凉氛围,以'画兰靳久芳,黄杨易逢厄'喻美好易逝、人生多舛。最后转为劝勉友人化悲痛为力量,为国效力,体现了士人'修身齐家治国平天下'的理想情怀。诗风沉郁婉转,既有个人情感的抒发,又有家国情怀的升华,展现了传统文人诗作的深厚功力。