译文
手持凤首金拨的琵琶,自李龟年之后,梨园散尽,正音消逝。最怀念开元天宝盛世之时,在皇宫殿宇间歌舞嬉戏。奈何如今流落天涯,白发苍苍。战鼓声中骑着青骡离去,只留下云韶法曲的哀弦声彻。歌声断处,泪水盈眶。 现身说法之人如佛陀般智慧。千年来兴亡更迭的痕迹,在舞台上重新展现。哀叹那些流落江南的皇族贵胄,一曲琵琶凄婉至极。更何况又是在落花时节。故国一身别无长物,抚摸腰间的宝剑和珊瑚佩玦。古今恨事,怎能诉说。
注释
凤首黄金拨:指精美的琵琶,凤首为琵琶装饰,黄金拨为弹拨工具。
龟年:李龟年,唐代著名乐师,安史之乱后流落江南。
梨园:唐玄宗设立的宫廷乐舞机构。
开天全盛日:指唐玄宗开元、天宝年间的盛世。
龙楼凤阙:指皇宫建筑。
鼙鼓声:战鼓声,指安史之乱。
青骡去:传说唐玄宗骑青骡逃蜀。
云韶、法曲:唐代宫廷音乐名称。
氍毹:毛织的地毯,指舞台。
檀槽:琵琶上架弦的槽格,代指琵琶。
珊瑚玦:用珊瑚制成的佩饰,象征高贵身份。
赏析
这首词通过听弹词的场景,抒发了深沉的兴亡之感和家国之痛。上阕以李龟年典故起兴,追忆开元盛世与安史之乱后的沧桑巨变,形成强烈对比。下阕借弹词内容直抒胸臆,'现身说法人如佛'将弹词艺人提升到洞察历史的高度。'落花时节'既写实景又喻衰败,'宝剑珊瑚玦'的细节描写凸显贵族遗民的落魄与坚守。全词用典精当,情感沉郁,将个人身世之感与历史兴亡之叹完美融合,具有深刻的艺术感染力。