译文
几只孤雁沉落在沙滩边际。试问北去南来究竟为了何事?春灯下的梦幻身影都付与江潮,曲折连绵。几株垂杨柳,一同卧倒又起身。 这南朝旧地。满是愁绪的罗绮。细数九十日春光还能剩余几许?旧日盟誓的恩爱伴侣如今各奔西东,应当避讳不提。只能编织同心结,拥抱着孤影日夜思念。
注释
杏花天影:词牌名,为姜夔自度曲,原词有“绿丝低拂鸳鸯浦”句。
白石:指南宋词人姜夔,号白石道人。
吷厂、㣼厂:疑为作者友人别号或笔名。
孤鸿:孤飞的大雁,象征孤独漂泊。
底事:何事,为什么。
迤逦:曲折连绵的样子。
南朝:指建都南京的宋、齐、梁、陈四个朝代,以繁华绮丽著称。
愁罗怨绮:指充满愁怨的罗绮生活,喻指南朝奢靡而哀婉的宫廷生活。
九十春光:指春季三个月共九十天。
鹣鲽:比翼鸟和比目鱼,比喻恩爱情侣。
讳:避讳,忌讳。
寤寐:醒时与睡时,犹言日夜。
赏析
这首词以姜夔《杏花天影》为蓝本,延续了白石词清空骚雅的风格。上片以孤鸿起兴,勾勒出苍茫寂寥的意境,『春灯梦影付江潮』一句将虚幻的梦境与现实的江潮相映衬,营造出时空交错的朦胧美感。下片转入南朝意象,『愁罗怨绮』既指历史沧桑,又暗喻个人情感纠葛。末句『结同心、抱影寤寐』以极其含蓄的笔法,将相思之苦表达得深刻而优雅。全词运用比兴手法,将历史怀古与个人情感巧妙融合,语言凝练而意境深远,体现了南宋风雅词派的艺术特色。