译文
红色的花朵坠落地面如胭脂般湿润,园林如锦绣绽开微风轻轻吹拂。 如云梨花遮蔽了梦境模糊不清,柳絮缠绕愁思显得柔弱无力。 令人断肠的愁绪只在栏杆北侧,燕子不来细雨却密密绵绵。 明日春天离去又将远隔天涯,想方设法用千金留住这一刻春光。
注释
红芳:红色的花朵,指春花。
燕支:同"胭脂",指落花如胭脂般红艳。
坼绣:形容园林如锦绣般绽开。
梨云:如云般繁盛的梨花。
柳絮抟愁:柳絮缠绕着愁思,抟有缠绕、聚集之意。
酥雨:细雨,形容春雨细腻如酥。
作计:想办法,计划。
千金留一刻:化用"春宵一刻值千金",极言珍惜春光。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触描绘暮春景象,通过"红芳坠地""梨云遮梦""柳絮抟愁"等意象,营造出凄美缠绵的意境。运用通感手法将视觉(红芳)、触觉(燕支湿)、听觉(风习习)交融,增强艺术感染力。下阕直抒胸臆,"断肠"一词点明伤春之情,"作计千金留一刻"化用苏轼名句,表达对春光逝去的无限眷恋和珍惜。全词语言精美,情感真挚,具有典型的婉约词风。