译文
冷雨带着寒意穿过华美的楼阁,残灯微弱无光映照着新添的愁绪。消磨尽旅人魂魄却无人察觉,原来已是深秋时节。 好一会儿仿佛听到孤雁的哀鸣,长夜漫漫微风轻响帘钩。刚有美梦来临却又中断,只留下悠长不绝的愁恨。
注释
冷雨将寒:冷雨带着寒意。
度画楼:穿过华丽的楼阁。
残灯无焰:油灯将尽,灯焰微弱。
羁魂:旅居在外之人的魂魄。
深秋:晚秋时节。
半晌:好一会儿。
孤雁语:孤雁的哀鸣声。
帘钩:挂帘子的钩子。
恨悠悠:悠长不绝的愁恨。
赏析
这首词以深秋夜景为背景,通过冷雨、残灯、孤雁、帘钩等意象,营造出凄清孤寂的意境。上片写景寓情,冷雨度楼、残灯照愁,暗示主人公内心的孤寂与凄凉。'销尽羁魂人不觉'一句,深刻表现出游子漂泊的无奈与孤独。下片通过听觉描写,孤雁哀鸣、帘钩轻响,衬托出夜的静谧与人的孤寂。末句'才有梦来还又断,恨悠悠',以梦断写情长,将无尽的愁思表达得淋漓尽致。全词语言凝练,意境深远,情感真挚动人。