译文
鄱阳湖的归雁,纥干山的冻雀,都在漂泊中感受时节变迁。萧瑟的山河,严寒的天地,望去难以分辨吴楚地界。莫说战雾已平息,只怕东海泰山一带仍有烽火战船。最怜惜驿使梅花已凋残,征人的消息托付给谁? 此时客愁是否更加沉重?正是荒野中千家痛哭,声音震动茅屋。寒风撕扯旌旗,严寒侵入厚重铠甲,郊外层层叠叠催动着战鼓。三峡江水呜咽流淌,问那蜀地客船归向何处?真该羡慕那群乌鸦,能够长久安居在枯树上的巢穴。
注释
彭蠡:即鄱阳湖,古称彭蠡泽。
纥干:山名,在今山西大同,以严寒著称,《五代史》载'纥干山头冻死雀'典故。
烽橹:烽火台和瞭望台,指战事。
越使梅残:用陆凯'折梅逢驿使'典故,指战乱中音信难通。
羁愁:客居他乡的愁思。
鼙鼓:古代军中所用的小鼓,指战鼓声。
三峡:长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡的合称。
赏析
这首词以雪中感怀为题,通过丰富的意象对比展现战乱时代的漂泊之苦。上阕以归鸿、冻雀起兴,暗示人与鸟同感飘零;'萧瑟关河'、'严凝天地'营造出肃杀氛围;'烽橹'、'征人'点明战乱背景。下阕'野哭千家'写尽民生疾苦,'风掣旌旗'、'寒侵重甲'具体描绘军旅艰辛,最后以群鸦反衬,突出人间不如鸟类的悲哀。全词运用对比、用典等手法,将个人羁旅之愁与时代战乱之痛紧密结合,具有深刻的现实意义。