一夜秋风万里寒。所思遥在碧云端。不堪飘泊又摧残。帘密惟应星暗入,楼空一任月低看。生愁珠泪湿阑干。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 月夜 楼台 江南 游子 爱情闺怨 秋景 送别离愁 闺秀

译文

一夜秋风起,万里山河顿生寒意。我所思念的人远在那碧云之端。难以承受这漂泊流离之苦又遭摧残。 窗帘密布只有星光悄悄透入,空楼阁任凭月亮低垂俯看。愁绪滋生,珠泪涟涟打湿了栏杆。

注释

浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
碧云端:指遥远的天际,喻所思之人所在之处。
不堪:承受不了,忍受不住。
飘泊:流离失所,居无定所。
摧残:遭受折磨和伤害。
帘密:窗帘密布,形容室内幽暗。
星暗入:星光悄悄透入。
楼空:楼阁空旷,暗示人去楼空。
月低看:月亮低垂似在俯视。
生愁:产生愁绪。
珠泪:如珍珠般的眼泪。
阑干:栏杆,这里指眼泪打湿了栏杆。

赏析

这首《浣溪沙》以秋风起兴,营造出万里寒凉的意境,抒发了深切的离愁别绪。上片写秋风萧瑟、所思遥远,下片写空楼独守、泪湿阑干,层层递进地表现了漂泊无依的悲凉心境。词中'碧云端'的意象空灵悠远,'星暗入''月低看'的拟人手法巧妙自然,将无形的愁思化为有形的泪珠,情感真挚动人,体现了婉约词风的典型特征。