译文
不要向失群的鸿雁诉说归期延迟。故乡就在那小桥的东边。暮色四合已是层层叠叠。 疲惫的马匹在寒日中扬起尘土,乌篷船在明月下摇橹前行。又将残余的岁月交付给春风。 疏朗艳丽的江边梅花开着几枝。昏暗的篱笆角落点亮一盏灯时。重新点亮灯烛应该能见到玉人娇美的姿态。 翠绿的羽翼不嫌弃珊瑚枕的滑腻,鸳鸯情意无缝绣帘低垂。从西方来的檀香粉为她施用。 整日住在楼中看不见春天。也没有巢中燕子在梁上呢喃。帘幕如水飞絮如云。 电灯发光足以照亮长昼,通宵鼓笛声中有不眠之人。梨花深巷里梦见黄昏。 自从当年嫁给小乔之后。楼头的悲恨已经如烟消散。重逢时相见都觉得毫无意趣。 斜阳中秋深时节听到炒栗子的声音,荒城中春暖时分更换了卖糖的箫声。闲庭中花朵湿润晚枝娇艳。 短短的烛光荧荧闪烁悄然未收。重重帘幕下微月低垂银钩。伤春为何也要悲秋。 新绣的香囊怜惜殷勤心意,旧日抛却的罗帕已经罢休。寒露欺人夜凝结愁绪。 绀碧色的云衣飘动在玉楼。倚靠着肩膀絮语说着闲愁。前夜曾在蓬莱仙海尝试冰上游玩。 红烛酣醉春光能有几日,迎凉时节星火渐渐西流。藕花风冷饯别残秋。 暴风凝积尘土掩盖了幽深的房间。栏杆间片刻月色昏黄。飘来的桂花闻不到香气。 凄恻的月宫仙子愁子夜时分,沉沉的月兔隔在西窗之外。吴刚头发已白嫦娥成孀。
注释
断鸿:失群的孤雁,古人常以鸿雁传书,此处指书信。
乌篷扳撸:乌篷船摇橹前行,扳撸即摇橹的动作。
疏艳:疏朗而艳丽,形容梅花姿态。
珊枕:珊瑚装饰的枕头,指华美的寝具。
檀粉:檀香粉,古代女子化妆用品。
饧箫:卖糖人所吹的箫声,饧即麦芽糖。
叩叩:殷勤恳切的样子。
绀碧:天青色,深青透红之色。
蓬海:蓬莱仙海,指仙境。
终风:暴风,出自《诗经·终风》。
玉蟾、银兔:均指月亮的神话意象。
吴仙头白羿妻孀:指嫦娥神话,羿妻即嫦娥。
赏析
这是清末四大词人之一朱祖谋追和南宋词人吴文英(梦窗)的组词作品。全词七阕,充分展现了朱祖谋深得梦窗词精髓的艺术造诣。词作以精工典丽的语言构筑出朦胧幽深的意境,运用大量典故和意象,形成绵密华丽的词风。每阕词都独立成篇又相互关联,通过归思、闺怨、闲愁等多重主题,抒发了词人对时光流逝、人生无常的深沉感慨。词中'疲马生尘'、'乌篷扳撸'等意象既具江南特色,又暗含羁旅之思;'电炬飞光'、'通宵鼓笛'等现代意象的融入,体现了传统词学在近代的新变。全词结构严谨,对仗工整,音律和谐,展现了晚清词学中兴时期的高超艺术水准。