君耆我艾敢称贤,慷慨悲歌语带燕。荐剡难忘凤尾诺,嬉春时挂杖头钱。从今好结香山社,得暇还耕负郭田。一幅画图生意足,吟朋唱和喜连篇。
七言律诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 咏物抒怀 慷慨 抒情 文人 旷达 春景 欣喜 江南 田野 隐士

译文

您年届六十而我方五十,岂敢自称贤达, 但我们都怀着燕赵之士的慷慨豪情放声悲歌。 难忘您郑重其事的推荐承诺, 春日游乐时常备酒钱畅饮抒怀。 从今往后正好结社仿效香山九老, 得闲时还能耕种城郭旁的肥沃田地。 眼前这幅生活画卷生机盎然, 与诗友唱和往来欣喜之作连连。

注释

君耆我艾:耆指六十岁,艾指五十岁,意为您年长我年少。
慷慨悲歌:情绪激昂地唱着悲壮的歌,典出《史记·刺客列传》。
语带燕:言语中带有燕赵之地慷慨豪迈的气质。
荐剡:推荐文书,古代举荐人才的公文。
凤尾诺:指帝王诏书,因用凤尾笺书写而得名。
杖头钱:指买酒钱,典出《世说新语》阮修杖头挂钱沽酒故事。
香山社:指白居易在香山组织的九老会,喻文人雅集。
负郭田:靠近城郭的肥沃田地,典出《史记》。
生意足:生机盎然,充满生活情趣。

赏析

这首诗展现了晚清文人间的深厚情谊和淡泊名利的生活态度。首联以年龄对比切入,突出忘年之交的珍贵;颔联用'凤尾诺'与'杖头钱'两个典故,既显郑重又见洒脱;颈联化用香山九老和负郭田的典故,表达归隐田园、诗酒自娱的向往;尾联以'画图生意'作喻,描绘出文人雅集唱和的生动场景。全诗对仗工整,用典自然,情感真挚,在慷慨悲歌与闲适田园之间找到平衡,体现了传统文人'达则兼济天下,穷则独善其身'的人生理想。