译文
病榻前握着手的时候,极致的悲痛岂是言语能够表达。 神情清明却更显伤痛,泪水涌出又强行咽下。 忽然听到急促的敲门声,欣喜是医生来到门前。 围着灯火整理药包,全家上下何等喧闹忙乱。 还记得曾经携手欢游,春日场院花开正繁。 匆匆共食的夫妻生活,悠悠长存的同穴恩情。 这样的事情岂是突然发生,恐惧惊惶震撼我的魂魄。 春夜的温暖留恋秋夕的凉意,卧席又如何能够再度温暖。
注释
榻前握手际:病榻前与亲人握手的时刻,暗示临终关怀。
至痛宁在言:极度的悲痛难以用言语表达。
剥啄呼:敲门声,形容医生急促到来的声音。
药裹:中药包,指代药材。
浑舍:全家,整个家庭。
共牢食:古代婚礼仪式,夫妻共食一牲,指夫妻生活。
同穴恩:死后合葬的恩情,指夫妻情深。
怵惕:恐惧惊惶的样子。
春宵恋秋夕:用春秋季节对比,表达时光流逝的无奈。
赏析
这首诗是陈曾寿《悲怀六首》中的第二首,作于丁丑年(1937年)夏季。作品以极其细腻的笔触描绘了亲人病危时的悲痛场景,通过病榻前的细节描写,展现了生离死别的巨大痛苦。诗中运用对比手法,将昔日的欢愉与当下的悲痛形成强烈反差,'春场花正繁'与'卧席何由温'的意象对比尤为动人。语言含蓄深沉,情感真挚浓烈,体现了近代旧体诗在继承传统基础上的情感深度和艺术表现力。