茅斋少城今几秋,近郭无山无可游。花潭草堂春事尽,惟睹禾黍青油油。闭门盛夏或来告,得少佳趣非远求。石笋街头一转屐,循北二里篁竹幽。稻田忽飞延颈鹭,芦埼时过浮鼻牛。乃知踏步有去处,苦惜芒鞋真拘囚。茶棚虽小信得地,髣髴舴艋横中流。吟诗更忆孟城口,迎凉差同丈八沟。小旗翩翩题野店,旷朗颇觉名实侔。游人共爱一河水,戓弈或茗或垂钩。羹鱼饭稻亦易了,招手笑与屠沽谋。酒酣气振谈始剧,军歌如闻城者讴。年来觅句厌苦语,一扫群盗删穷愁。季鹰及时一杯酒,岂与风景忧神州。君看此水何清浊,濯足濯缨随所投。但当提壶勤过此,坚坐好送烛龙遒。更携孺人挈稚子,散漫洲渚如凫鸥。惜哉儿时不可再,水嬉难与津人泅。夕阳欲没蝉逾噪,酒徒渐去鸦还留。披衣结袜且归矣,凉风宰树鸣啾啾。
七言古诗 人生感慨 写景 叙事 夕阳 山水田园 巴蜀 抒情 文人 旷达 村庄 河水 淡雅 清新 游子 田野 盛夏

译文

茅屋在小城边已住了几个春秋,城郭附近没有山峦可供游览。浣花溪草堂的春色已尽,只看到禾苗庄稼青翠油亮。闭门不出时盛夏有人来访,得到少许乐趣不必远求。石笋街头一转脚步,向北二里竹林幽深。稻田中忽然飞起伸长脖子的白鹭,芦苇岸边时常游过只露鼻子的水牛。这才知道漫步自有去处,可惜草鞋真是束缚。茶棚虽小确实是个好地方,仿佛小船横在溪流中。吟诗时更忆起孟城口,纳凉略同于丈八沟。小旗飘飘题写着野店,开阔明朗颇觉名实相符。游人们共同喜爱这一河水,或下棋或品茶或垂钓。鱼羹米饭也容易备办,招手笑与市井百姓商议。酒酣时意气风发谈话始热烈,军歌如同守城者的歌唱。近年来寻诗厌烦苦语,一扫盗贼删除穷愁。像张季鹰那样及时一杯酒,岂能因风景而忧虑神州。你看这水是清是浊,洗脚洗帽带随你心意。只管提壶常来此处,安坐送走时光流逝。再带着妻子领着幼子,散漫在洲渚如同野鸭鸥鸟。可惜儿时不能再现,水中嬉戏难与船夫同游。夕阳将要落下蝉声更噪,酒客渐渐离去乌鸦还留。披衣系袜暂且归去,凉风中墓树鸣声啾啾。

注释

茅斋:茅草盖的屋舍,指简陋的居所。
少城:小城,指城郊之地。
花潭草堂:指成都杜甫草堂,花潭即浣花溪。
禾黍:泛指庄稼作物。
石笋街:成都古街名,以有石笋而得名。
篁竹:竹林。
延颈鹭:伸长脖子的白鹭。
芦埼:长满芦苇的水岸。
浮鼻牛:水牛在水中只露出鼻子。
芒鞋:草鞋。
舴艋:小船。
孟城口:可能指孟州城口,或泛指古城。
丈八沟:长安地名,杜甫曾游此处。
名实侔:名称与实际情况相符。
屠沽:屠夫和卖酒的人,泛指市井百姓。
季鹰:晋代张翰字季鹰,因思家乡鲈鱼而辞官。
濯足濯缨:洗脚洗帽带,喻随遇而安。
烛龙:神话中的神龙,此处指时光流逝。
孺人:妻子。
津人:渡口的船夫。
宰树:坟墓旁的树木。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了城郊野店的田园风光和市井生活,展现了诗人对自然生活的向往和超脱心境。全诗采用白描手法,从茅斋近景写到远郊野店,通过延颈鹭、浮鼻牛等生动意象勾勒出田园生机。诗中'濯足濯缨随所投'化用《孟子》典故,体现随遇而安的人生态度;'季鹰及时一杯酒'引用张翰故事,表达不为外物所累的豁达胸怀。结尾'夕阳欲没蝉逾噪'以景结情,余韵悠长,凉风树鸣更添几分超然物外的意境。