译文
秋天从树林边际归来,万千叶片枯黄坠落。 草中昆虫助长秋声,切切鸣叫近寒井边。 我愈静默万物愈动,环顾四周唯有愁眉紧锁。 唯独这株海棠花,破土而出独拥孤秀之美。 美好的姿态令人哀怜,浓霜岂会对你宽恕。 并非上天不行肃杀,只是秋神之功尚未完成。 兰草蕙草一旦萧条,罢了且自我保全吧。
注释
林际:树林边际,林边。
黄茂:枯黄而茂密的叶子。
切切:形容声音细碎急促。
寒甃(zhòu):冰冷的井壁,指深秋寒意。
眉绉:眉头皱起,形容忧愁。
破块:突破土块,指破土而出。
孤秀:孤独而秀美。
窈窕:美好貌,此处指海棠花的美好姿态。
繁霜:浓重的霜。
宥(yòu):宽恕,赦免。
厥杀:其杀,指秋天的肃杀之气。
蓐收:古代神话中的秋神,主刑杀。
兰蕙:兰草和蕙草,皆香草。
萧绦:萧条衰败。
赏析
此诗以秋日景象为背景,通过对比手法突出海棠花的孤傲品格。前四句描绘典型的秋日萧瑟景象:落叶纷飞、草虫哀鸣,营造出凄清氛围。'我静物愈动'一句巧妙运用反衬手法,以主观静默反衬客观世界的动荡不安。后六句集中刻画海棠形象,'破块拥孤秀'既写其破土而出的生命力,更显其孤芳自赏的品格。结尾引入神话意象,借秋神蓐收暗喻自然规律的不可抗拒,而'已矣且自救'则流露出在严酷环境中自我保全的智慧。全诗语言凝练,意象鲜明,在悲秋传统中注入了对生命韧性的赞美。