原文

天津桥上鹃声起。
旧是伤春地。
归途扶醉拾遗簪。
一道斜阳芳草悼红心。
琼箫吹月杨枝老。
梦惹罗衾恼。
相思难觅画中真。
犹有深杯婪尾殿余春。
中原 人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 幽怨 抒情 文人 春分 春景 晚清词派 桥梁 游子 爱情闺怨 花草 送别离愁 黄昏

译文

天津桥上杜鹃啼声响起,这里曾是伤春感怀之地。归途中带着醉意拾起遗落的发簪,一道斜阳映照芳草,悼念着凋零的红花和伤逝的心。 玉箫在月下吹奏,杨柳枝已老去。梦境惹得罗衾中的睡人烦恼。相思之情难以在画中寻觅真迹,唯有举起深深的酒杯,用婪尾酒为残余的春天送行。

赏析

此词以天津桥为时空背景,通过鹃声、斜阳、芳草等意象营造出浓郁的伤春氛围。上片写外在景物引发的感伤,下片转写内心深处的相思之苦。'拾遗簪'这一细节生动表现对往事的追忆,'悼红心'双关既悼花亦悼人。结尾'深杯婪尾殿余春'以酒送春,将无奈与怅惘推向高潮,体现了晚清词人婉约深曲的艺术特色。全词虚实相生,情景交融,用典自然而不露痕迹。

注释

天津桥:古桥名,位于洛阳,隋唐时期著名桥梁,为送别感怀之地。
鹃声:杜鹃鸟的啼叫声,杜鹃啼血象征伤春悲秋之情。
遗簪:丢失的发簪,暗喻往事遗痕和旧情难忘。
悼红心:悼念红花凋零之心,红心既指花亦指人心。
琼箫:玉箫,精美的箫管乐器。
杨枝:杨柳枝条,古人有折柳赠别习俗。
罗衾:丝绸被褥,指闺中卧具。
婪尾:最后、末尾之意,婪尾酒指最后一杯酒。
殿余春:为春天送行,殿指镇守、结尾。

背景

此词为陈曾寿《虞美人·三首》组词中的第二首。陈曾寿为清末民初著名词人,光绪二十九年进士。作品多写遗老情怀与个人感伤,此词创作于清末社会变革时期,通过传统的伤春题材寄托时代变迁中的个人感怀,体现了旧式文人在新时代转型中的复杂心境。