仙乐琼璈云外奏。十里春江,镫火明如昼。珠履三千鸳侣旧。哨壶骁箭金尊酒。香雾冥濛新雨后。花意惺忪,红晕胭脂透。人醉玉楼醒也否。镜奁已觉眉痕瘦。
叙事 含蓄 夜色 婉约 宫廷生活 抒情 文人 春景 柔美 江南 爱情闺怨 闺秀 雨景 颂赞

译文

仙乐如同琼璈般从云外奏响。十里春江畔,灯火明亮如同白昼。众多尊贵的宾客如旧日鸳鸯伴侣般齐聚。投壶游戏中的骁箭与金樽美酒相映成趣。 新雨之后弥漫着朦胧的香雾。花儿刚刚苏醒,透出胭脂般的红晕。不知玉楼中的人是否从醉意中醒来。梳妆镜匣中已见眉痕变得清瘦。

注释

鱼水同欢:词牌名,为蝶恋花的别称。
广仓学会:民国时期上海著名的学术团体,由犹太富商哈同创办。
辛酉:指1921年(民国十年)。
乡饮酒礼:古代尊老敬贤的礼仪仪式。
耆宿:年高德劭的学者名流。
戾止:来临,到来。
爱俪园:即哈同花园,上海著名的私家园林。
罗友兰、友山昆仲:指罗友兰、罗友山兄弟,哈同的养子。
冠笄之典:古代男女成人的加冠及笄礼。
琼璈:美玉制成的乐器,指仙乐。
珠履三千:形容宾客众多且尊贵,典出《史记·春申君列传》。
哨壶骁箭:古代投壶游戏中的器具和箭矢。
冥濛:朦胧模糊的样子。
惺忪:刚苏醒的样子。
镜奁:梳妆镜匣。

赏析

这首词以典雅华丽的笔触描绘了民国时期上海一场融合古今的盛大礼仪场景。上阕写室外盛况:仙乐奏响、春江灯火、珠履宾客、投壶饮酒,展现传统礼仪的庄重与热闹。下阕转写室内情景:雨后的香雾、惺忪的花意、玉楼醉客、镜中眉痕,通过细腻的意象暗示新婚之夜的缠绵与柔情。全词巧妙地将古代礼仪与现代婚庆相结合,既保持了古典词的韵律美,又反映了民国时期中西文化交融的时代特色。