蜡照香薰几许。我自伤心无语。薄倖不须辞,钿合清宵漫与。归去。归去。后夜相思更苦。
凄美 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

烛光映照,香炉熏烟袅袅几多。我独自伤心,默默无言。薄情的人不必解释,在清冷的夜晚随意将首饰盒还给我。离去吧,离去吧。今后的夜晚,相思之情将更加痛苦。

注释

蜡照:烛光照射。
香薰:香料熏香,指闺房中的香气。
几许:多少,此处表程度。
薄倖:薄情,负心。
钿合:镶嵌珠宝的首饰盒,常指定情信物。
清宵:清冷的夜晚。
漫与:随意给予,漫不经心地对待。
后夜:今后的夜晚。

赏析

这首词以闺怨为主题,通过细腻的意象和深婉的情感,展现了一位女子在爱情失意后的内心世界。'蜡照香薰'营造出温馨而寂寥的氛围,与'伤心无语'形成强烈对比。'薄倖不须辞'表现出决绝中的无奈,'钿合清宵漫与'暗示信物归还的冷漠场景。连续两个'归去'的叠用,增强了情感的递进和决绝之意。末句'后夜相思更苦'以直白的语言道出相思之痛的持久与深刻,使全词在婉约中见沉痛,在含蓄中显真挚。