背地卸罗襦,越显纤纤盈握。被底勾留香梦,只银灯知觉。红帮笑指绣鸳鸯,陡忆断魂昨。索性难瞒狂眼,任檀郎轻薄。
含蓄 咏物 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 柔美 江南 爱情闺怨 闺房 闺秀

译文

背过身解开丝绸内衣,越发显出纤足盈盈一握。被褥里留存着温馨梦境,只有银灯知晓其中情愫。 笑着指点红色鞋帮上绣的鸳鸯,突然想起昨日令人神魂颠倒的缠绵。既然难以瞒过你那炽热的目光,索性就任凭情郎轻轻抚弄。

注释

罗襦:丝绸制成的短衣或内衣。
纤纤盈握:形容女子脚部纤细,一手可握。
银灯:古代照明用的银制灯盏。
红帮:指红色鞋帮的睡鞋。
绣鸳鸯:鞋面上刺绣的鸳鸯图案,象征爱情。
断魂昨:指昨日令人神魂颠倒的缠绵。
狂眼:炽热痴迷的目光。
檀郎:古代对美男子或情郎的称呼,典出晋代潘安(小字檀奴)。

赏析

这首词以女子睡鞋为切入点,通过细腻的笔触描绘闺房私密场景。上片以'背地卸罗襦'的含蓄动作开场,'纤纤盈握'既写足部形态之美,又暗含情欲意味。'被底勾留香梦'营造出朦胧暧昧的氛围,'只银灯知觉'更添私密感。下片'红帮绣鸳鸯'以象征手法点明爱情主题,'陡忆断魂昨'承转自然,末句'任檀郎轻薄'将女子娇羞与放纵的矛盾心理刻画得淋漓尽致。全词语言香艳而不低俗,善于通过物象(睡鞋、银灯、鸳鸯)烘托情感,展现了古代闺情词的艺术特色。