译文
身后的风波浩渺迷茫,眼前的世事如白云苍狗变幻无常。谁是秦国谁是楚国早已全然忘却,只剩下一群小儿在争王称霸。 只因上天沉醉不醒,才让这漫漫长夜没有尽头。一杯浊酒激荡胸中肝胆,誓要杀尽世间一切妖魔鬼怪。
注释
西江月:词牌名,双调五十字,平仄韵通叶。
云狗苍黄:化用杜甫《可叹》诗“天上浮云似白衣,斯须改变如苍狗”,喻世事无常。
谁秦谁楚:借用《史记》中“朝秦暮楚”典故,指政治立场的反复无常。
群儿相王:暗用《史记·项羽本纪》中“彼可取而代也”的典故,讽刺争权夺利者。
天公沉醉:源自李贺《金铜仙人辞汉歌》“天若有情天亦老”,此处反用其意。
长夜未央:借用《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央”,喻黑暗统治漫长。
魑魅魍魉:古代传说中的山精水怪,见《左传·宣公三年》,此处喻指奸邪小人。
赏析
此词以慷慨悲歌之气,抒写革命志士的愤懑与豪情。上阕以‘云狗苍黄’喻世事无常,暗讽军阀混战、政客争权的乱象;下阕‘天公沉醉’暗喻时局昏暗,‘杀尽魑魅魍魉’则直抒荡涤奸邪的革命壮志。全词用典精当,意象雄奇,情感激越,充分体现了西江月调适于抒写悲壮情怀的特点,与宋江‘敢笑黄巢不丈夫’的反诗气韵一脉相承。