译文
三日的缠绵之后又要分离,鸳鸯被中还留恋着晨光的温暖。侍女屏住呼吸等候侍奉穿衣。枕头上未干的胭脂泪痕,楼前频频听到青白马儿的嘶鸣。令人魂销的离别,何必非要到长安堤岸才能体会。
注释
解携:分离,离别。
鸳衾:绣有鸳鸯图案的被子,象征夫妻恩爱。
朝曦:早晨的阳光。
侍儿:侍女,丫鬟。
屏息:屏住呼吸,形容恭敬小心。
传衣:传递衣物,指侍候穿衣。
红粉泪:女子的眼泪。
碧骢:青白色的骏马。
秦堤:指长安的堤岸,代指离别之地。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了一对恋人离别时的缠绵悱恻。上片通过'鸳衾恋朝曦'的意象,表现了对温暖相聚时光的留恋;'侍儿屏息'的细节描写,烘托出离别时刻的凝重氛围。下片'枕上未乾红粉泪'与'楼前频听碧骢嘶'形成鲜明对比,将室内女子的悲伤与室外即将离去的马嘶声相映衬,增强了离别的戏剧性。末句'销魂何必到秦堤'巧妙化用典故,强调离别之痛无处不在的艺术效果。全词语言婉约,情感真挚,具有浓厚的闺怨词特色。