译文
铜簧乐器发出清脆声响,寒竹相击锵锵鸣。如云鬓发修剪成新绿式样,在华丽的窗前浑身乏力起身仍慵懒。害怕被那杨花柳絮勾引,随风嫁与东风去。 笙歌乐曲尚未散去,酒樽酒器依然在场。只是容颜已经改变衰老。风情渐渐老去,见到春光倍感羞惭。别有一种难以言说的滋味萦绕在心头。
注释
铜簧:铜制簧片,指乐器发声部件。
锵寒竹:形容竹制乐器发出清脆声响。
云鬓:如云般浓密的鬓发。
裁新绿:修剪成新流行的绿色发式。
金窗:装饰华丽的窗户。
杨花:柳絮,喻指轻浮之人。
尊罍:古代酒器,尊为盛酒器,罍为饮酒器。
朱颜改:容颜衰老,暗指亡国之痛。
风情:风月情怀,指青春情感。
赏析
此词虽为集句之作,但巧妙融合李煜不同时期词句,形成完整意境。上片通过'铜簧韵脆'、'云鬓新绿'等意象展现宫廷奢华生活,但'力困起慵'已透露出精神困顿。'怕被杨花钩引'一句借物喻人,暗含对命运无常的忧虑。下片转折明显,'朱颜改'直抒容颜衰老、物是人非之痛,'风情渐老见春羞'更深化了这种时光流逝的悲哀。结句'别是一般滋味在心头'含蓄深沉,将个人情感升华为普遍的人生体验,体现了李煜词'深衷浅貌,短语长情'的艺术特色。