译文
青翠的杨柳随风飞舞,正是江城早春时节。田间小路上的柔嫩柳枝不知又有多少。那婀娜的柳丝轻轻飘散,亲手种下的柳树已枝叶繁茂,在官渡岸边,苦苦怀念着如建安文人般年事已高的友人。 风云变幻还如往昔,柳枝向着春神起舞,叶底黄莺啼鸣声多么美妙。在旧馆中筑起忘忧之所,白日漫长,吹奏着清越的管乐,相视一笑。可叹转眼间,美好时光如流水般逝去,只怕别后长堤上,友人还会前来寻觅。
注释
洞仙歌:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词调。
赋柳:以柳树为题材进行吟咏。
中敏白门:指友人,白门为南京别称。
飞青杨翠:形容柳叶初生,青翠飞扬。
柔条:柔嫩的柳枝。
阿那:同"婀娜",柔美摇曳貌。
扶疏:枝叶茂盛纷披貌。
官渡:官道渡口,古代送别之处。
建安人:指建安时期的文人,此处借指友人。
东皇:司春之神。
金衣:指黄莺,因其羽毛金黄如衣。
清管:清脆的管乐器声。
阮郎:借指友人,典出《幽明录》中阮肇遇仙故事。
赏析
这首词以咏柳为线索,寄寓对友人的深切思念。上阕描绘早春柳色,"飞青杨翠"生动写出柳条初生的动态美,"散轻丝阿那"以拟人手法表现柳丝的柔美姿态。下阕通过"叶底金衣弄音好"的莺啼声营造欢快氛围,与"叹转眼、韶光去如流"的感慨形成对比,突出时光易逝、友情珍贵的主题。全词运用建安文人、阮郎等典故,深化了文化内涵,语言清丽婉约,意境深远,体现了传统咏物词托物言志的艺术特色。